Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Kahf ayat 57 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ فَأَعۡرَضَ عَنۡهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُۚ إِنَّا جَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۖ وَإِن تَدۡعُهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ فَلَن يَهۡتَدُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا ﴾
[الكَهف: 57]
﴿ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه فأعرض عنها ونسي ما قدمت يداه﴾ [الكَهف: 57]
Hadi Abdollahian Khto ye bilʹshe z·hubnyy nizh khto nahaduyutʹsya pro yikhni dokazy Lorda, todi disregard yim, bez toho, shchob zdiysnyuvaty shcho vony roblyatʹ. Otzhe, my rozmishchuyemo shchyty na yikhnikh serdenʹkakh zavazhyty yim z rozuminnya tse (Quran), ta deafness u yikhnikh vushrakh. Otzhe, niyaka materiya yaki vy shchob keruvaty nymy, vony budutʹ spromozhni nikoly kolysʹ keruvatysya |
Hadi Abdollahian Хто є більше згубний ніж хто нагадуються про їхні докази Лорда, тоді disregard їм, без того, щоб здійснювати що вони роблять. Отже, ми розміщуємо щити на їхніх серденьках заважити їм з розуміння це (Quran), та deafness у їхніх вушрах. Отже, ніяка матерія які ви щоб керувати ними, вони будуть спроможні ніколи колись керуватися |
Mykhaylo Yakubovych Khto zh nespravedlyvishyy za toho, komu nahadaly pro znamennya Hospoda yoho, a vin znekhtuvav nymy y zabuv pro svoyi vchynky? Voistynu, My nakryly yikhni sertsya zavisoyu, shchob ne zrozumily vony [Koranu]. Vukha yikhni vrazyla hlukhota! Yakshcho ty poklychesh yikh na pryamyy shlyakh, to vony nikoly ne stanutʹ na nʹoho |
Mykhaylo Yakubovych Хто ж несправедливіший за того, кому нагадали про знамення Господа його, а він знехтував ними й забув про свої вчинки? Воістину, Ми накрили їхні серця завісою, щоб не зрозуміли вони [Корану]. Вуха їхні вразила глухота! Якщо ти покличеш їх на прямий шлях, то вони ніколи не стануть на нього |
Yakubovych Khto zh nespravedlyvishyy za toho, komu nahadaly pro znamennya Hospoda yoho, a vin znekhtuvav nymy y zabuv pro svoyi vchynky? Voistynu, My nakryly yikhni sertsya zavisoyu, shchob ne zrozumily vony [Koranu]. Vukha yikhni vrazyla hlukhota! Yakshcho ty poklychesh yikh na pryamyy shlyakh, to vony nikoly ne stanutʹ na nʹoho |
Yakubovych Хто ж несправедливіший за того, кому нагадали про знамення Господа його, а він знехтував ними й забув про свої вчинки? Воістину, Ми накрили їхні серця завісою, щоб не зрозуміли вони [Корану]. Вуха їхні вразила глухота! Якщо ти покличеш їх на прямий шлях, то вони ніколи не стануть на нього |