Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Kahf ayat 58 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَرَبُّكَ ٱلۡغَفُورُ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۖ لَوۡ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلۡعَذَابَۚ بَل لَّهُم مَّوۡعِدٞ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِۦ مَوۡئِلٗا ﴾
[الكَهف: 58]
﴿وربك الغفور ذو الرحمة لو يؤاخذهم بما كسبوا لعجل لهم العذاب بل﴾ [الكَهف: 58]
Hadi Abdollahian Dosi, vash Lord yavlyaye soboyu Forgiver, povnyy myloserdya. Yakshcho b Vin zaklykav yikh poyasnyty yikhni spravy, Vin by vynyshchyv yikh pravo tam ta todi. Zamistʹ tsʹoho, Vin daye yim respite do spetsyfichnyy, predetermined chas; todi vony mozhutʹ nikoly ne vtikty |
Hadi Abdollahian Досі, ваш Лорд являє собою Forgiver, повний милосердя. Якщо б Він закликав їх пояснити їхні справи, Він би винищив їх право там та тоді. Замість цього, Він дає їм respite до специфічний, predetermined час; тоді вони можуть ніколи не втікти |
Mykhaylo Yakubovych Hospodʹ tviy — Proshchayuchyy, Volodar mylosti. Yakby Vin karav yikh za te, shcho vony skoyily, to pryskoryv by yikhnyu karu. Ale pryznachenyy chas i ne znaydutʹ vony poryatunku vid nʹoho |
Mykhaylo Yakubovych Господь твій — Прощаючий, Володар милості. Якби Він карав їх за те, що вони скоїли, то прискорив би їхню кару. Але призначений час і не знайдуть вони порятунку від нього |
Yakubovych Hospodʹ tviy — Proshchayuchyy, Volodar mylosti. Yakby Vin karav yikh za te, shcho vony skoyily, to pryskoryv by yikhnyu karu. Ale pryznachenyy chas i ne znaydutʹ vony poryatunku vid nʹoho |
Yakubovych Господь твій — Прощаючий, Володар милості. Якби Він карав їх за те, що вони скоїли, то прискорив би їхню кару. Але призначений час і не знайдуть вони порятунку від нього |