Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Kahf ayat 63 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿قَالَ أَرَءَيۡتَ إِذۡ أَوَيۡنَآ إِلَى ٱلصَّخۡرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ ٱلۡحُوتَ وَمَآ أَنسَىٰنِيهُ إِلَّا ٱلشَّيۡطَٰنُ أَنۡ أَذۡكُرَهُۥۚ وَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ عَجَبٗا ﴾
[الكَهف: 63]
﴿قال أرأيت إذ أوينا إلى الصخرة فإني نسيت الحوت وما أنسانيه إلا﴾ [الكَهف: 63]
Hadi Abdollahian Vin skazav, "Zapam'yatayemo koly my ssily skeleyu nazad tam? YA ne zvernuv uvahu do ryby. Tse yavlyalo soboyu chorta kotryy zroblenoho meni zabuvayutʹ tse, ta tse znaydenyy yoho shlyakh nazad do richky, nezvychayno |
Hadi Abdollahian Він сказав, "Запам'ятаємо коли ми ссіли скелею назад там? Я не звернув увагу до риби. Це являло собою чорта котрий зробленого мені забувають це, та це знайдений його шлях назад до річки, незвичайно |
Mykhaylo Yakubovych Toy vidpoviv: «Poslukhay! Koly my skhovalysya pid skeleyu, ya zabuv tam rybu. Tse shaytan zmusyv mene zabuty yiyi ta ne z·hadaty pro neyi. I vona poplyvla v more yakymosʹ dyvnym chynom!» |
Mykhaylo Yakubovych Той відповів: «Послухай! Коли ми сховалися під скелею, я забув там рибу. Це шайтан змусив мене забути її та не згадати про неї. І вона попливла в море якимось дивним чином!» |
Yakubovych Toy vidpoviv: «Poslukhay! Koly my skhovalysya pid skeleyu, ya zabuv tam rybu. Tse shaytan zmusyv mene zabuty yiyi ta ne z·hadaty pro neyi. I vona poplyvla v more yakymosʹ dyvnym chynom |
Yakubovych Той відповів: «Послухай! Коли ми сховалися під скелею, я забув там рибу. Це шайтан змусив мене забути її та не згадати про неї. І вона попливла в море якимось дивним чином |