Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Baqarah ayat 108 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿أَمۡ تُرِيدُونَ أَن تَسۡـَٔلُواْ رَسُولَكُمۡ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلۡكُفۡرَ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ ﴾
[البَقَرَة: 108]
﴿أم تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى من قبل ومن يتبدل﴾ [البَقَرَة: 108]
Hadi Abdollahian vy bazhayete do vymohy vashoho kur'yera shcho vymahatysya Moses ranishe? Budʹ khto khto vybyraye disbelief, zamistʹ viry, spravdi zbyvsya z shlyakhu pravo shlyakh |
Hadi Abdollahian ви бажаєте до вимоги вашого кур'єра що вимагатися Moses раніше? Будь хто хто вибирає disbelief, замість віри, справді збився з шляху право шлях |
Mykhaylo Yakubovych Chy zh vy khochete prosyty u Poslantsya vashoho toho zh, shcho prosyly [yudeyi] u Musy? Khto zminyv viru na nevirʺya, toy ziyshov z pryamoyi dorohy |
Mykhaylo Yakubovych Чи ж ви хочете просити у Посланця вашого того ж, що просили [юдеї] у Муси? Хто змінив віру на невір’я, той зійшов з прямої дороги |
Yakubovych Chy zh vy khochete prosyty u Poslantsya vashoho toho zh, shcho prosyly [yudeyi] u Musy? Khto zminyv viru na nevirʺya, toy ziyshov z pryamoyi dorohy |
Yakubovych Чи ж ви хочете просити у Посланця вашого того ж, що просили [юдеї] у Муси? Хто змінив віру на невір’я, той зійшов з прямої дороги |