×

Після того, як людям Писання стала зрозуміла істина, багато хто з них 2:109 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:109) ayat 109 in Ukrainian

2:109 Surah Al-Baqarah ayat 109 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Baqarah ayat 109 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَدَّ كَثِيرٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَوۡ يَرُدُّونَكُم مِّنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِكُمۡ كُفَّارًا حَسَدٗا مِّنۡ عِندِ أَنفُسِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَٱعۡفُواْ وَٱصۡفَحُواْ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 109]

Після того, як людям Писання стала зрозуміла істина, багато хто з них через свою заздрість бажає, щоб ви відвернулися від своєї віри. Вибачте ж їх та простіть, поки Аллаг не покаже наказу свого. Воістину, Аллаг спроможний на кожну річ

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ود كثير من أهل الكتاب لو يردونكم من بعد إيمانكم كفارا حسدا, باللغة الأوكرانية

﴿ود كثير من أهل الكتاب لو يردونكم من بعد إيمانكم كفارا حسدا﴾ [البَقَرَة: 109]

Hadi Abdollahian
Bahato poslidovnykiv svyatoho pysannya dosytʹ by pobachyly vy perekhodyte disbelief, zaraz shcho vy poviryly. Tse musytʹ do revnoshchiv na yikhniy chastyni, pislya pravdy stalo ochevydnym yim. Vy budete probachyty yikh, ta budete lyshyty yikh vyklyuchno, do BOHA vydaye Yoho vyrok. BOH Omnipotent
Hadi Abdollahian
Багато послідовників святого писання досить би побачили ви переходите disbelief, зараз що ви повірили. Це мусить до ревнощів на їхній частині, після правди стало очевидним їм. Ви будете пробачити їх, та будете лишити їх виключно, до БОГА видає Його вирок. БОГ Omnipotent
Mykhaylo Yakubovych
Pislya toho, yak lyudyam Pysannya stala zrozumila istyna, bahato khto z nykh cherez svoyu zazdristʹ bazhaye, shchob vy vidvernulysya vid svoyeyi viry. Vybachte zh yikh ta prostitʹ, poky Allah ne pokazhe nakazu svoho. Voistynu, Allah spromozhnyy na kozhnu rich
Mykhaylo Yakubovych
Після того, як людям Писання стала зрозуміла істина, багато хто з них через свою заздрість бажає, щоб ви відвернулися від своєї віри. Вибачте ж їх та простіть, поки Аллаг не покаже наказу свого. Воістину, Аллаг спроможний на кожну річ
Yakubovych
Pislya toho, yak lyudyam Pysannya stala zrozumila istyna, bahato khto z nykh cherez svoyu zazdristʹ bazhaye, shchob vy vidvernulysya vid svoyeyi viry. Vybachte zh yikh ta prostitʹ, poky Allah ne pokazhe nakazu svoho. Voistynu, Allah spromozhnyy na kozhnu rich
Yakubovych
Після того, як людям Писання стала зрозуміла істина, багато хто з них через свою заздрість бажає, щоб ви відвернулися від своєї віри. Вибачте ж їх та простіть, поки Аллаг не покаже наказу свого. Воістину, Аллаг спроможний на кожну річ
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek