×

Kitap ehli olanların çoğu, sizi imana geldikten sonra döndürmek ister, kafir olmanızı 2:109 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:109) ayat 109 in Turkish

2:109 Surah Al-Baqarah ayat 109 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 109 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَدَّ كَثِيرٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَوۡ يَرُدُّونَكُم مِّنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِكُمۡ كُفَّارًا حَسَدٗا مِّنۡ عِندِ أَنفُسِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَٱعۡفُواْ وَٱصۡفَحُواْ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 109]

Kitap ehli olanların çoğu, sizi imana geldikten sonra döndürmek ister, kafir olmanızı diler. Gerçek, kendilerince de besbellidir ama sonra bunu, özlerindeki hasetlerinden isterler. Allah emri gelinceye dek bırakın, aldırış bile etmeyin. Şüphe yok ki Allah'ın her şeye gücü yeter

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ود كثير من أهل الكتاب لو يردونكم من بعد إيمانكم كفارا حسدا, باللغة التركية

﴿ود كثير من أهل الكتاب لو يردونكم من بعد إيمانكم كفارا حسدا﴾ [البَقَرَة: 109]

Abdulbaki Golpinarli
Kitap ehli olanların cogu, sizi imana geldikten sonra dondurmek ister, kafir olmanızı diler. Gercek, kendilerince de besbellidir ama sonra bunu, ozlerindeki hasetlerinden isterler. Allah emri gelinceye dek bırakın, aldırıs bile etmeyin. Suphe yok ki Allah'ın her seye gucu yeter
Adem Ugur
Ehl-i kitaptan cogu, hakikat kendilerine apacık belli olduktan sonra, sırf iclerindeki kıskanclıktan oturu, sizi imanınızdan vazgecirip kufre dondurmek istediler. Yine de siz, Allah onlar hakkındaki emrini getirinceye kadar affedip bagıslayın. Suphesiz Allah her seye kadirdir
Adem Ugur
Ehl-i kitaptan çoğu, hakikat kendilerine apaçık belli olduktan sonra, sırf içlerindeki kıskançlıktan ötürü, sizi imanınızdan vazgeçirip küfre döndürmek istediler. Yine de siz, Allah onlar hakkındaki emrini getirinceye kadar affedip bağışlayın. Şüphesiz Allah her şeye kadirdir
Ali Bulac
Kitap Ehlinden cogu, kendilerine gercek (hak) apacık belli olduktan sonra, nefislerini (kusatan) kıskanclıktan dolayı, imanınızdan sonra sizi inkara dondurmek arzusunu duydular. Fakat, Allah'ın emri gelinceye kadar onları bırakın ve (onlara ne sozle, ne de eylemle) ilismeyin. Hic suphesiz Allah, herseye guc yetirendir
Ali Bulac
Kitap Ehlinden çoğu, kendilerine gerçek (hak) apaçık belli olduktan sonra, nefislerini (kuşatan) kıskançlıktan dolayı, imanınızdan sonra sizi inkara döndürmek arzusunu duydular. Fakat, Allah'ın emri gelinceye kadar onları bırakın ve (onlara ne sözle, ne de eylemle) ilişmeyin. Hiç şüphesiz Allah, herşeye güç yetirendir
Ali Fikri Yavuz
Kitap ehlinden cok kimseler -ki onlar icin Islam ve Kur’an, zahir ve acık olmusken- nefislerindeki hasedlerinden oturu sizi, imanınızdan sonra kufre cevirmek isterler. Simdi, ey Muslumanlar, Allah, savas etmek veya cizye almak hususunda (size) emredinceye kadar, onları bagıslayın ve kınamayın. Suphesiz Allah her seye kadirdir
Ali Fikri Yavuz
Kitap ehlinden çok kimseler -ki onlar için İslâm ve Kur’an, zâhir ve açık olmuşken- nefislerindeki hasedlerinden ötürü sizi, imanınızdan sonra küfre çevirmek isterler. Şimdi, ey Müslümanlar, Allah, savaş etmek veya cizye almak husûsunda (size) emredinceye kadar, onları bağışlayın ve kınamayın. Şüphesiz Allah her şeye kâdirdir
Celal Y Ld R M
Kitap ehlinden cogu hak kendilerine apacık belli olduktan sonra sırf iclerindeki hasedden dolayı sizi imanınızdan sonra kufre dondurmeyi cok arzu ederler. Allah´ın (bu husustaki) emri, hukmu gelinceye kadar (onları) bagıslayın ve (olgunluk gosterip) vazgecin. Suphesiz ki Allah´ in kudreti her seye yeter
Celal Y Ld R M
Kitap ehlinden çoğu hak kendilerine apaçık belli olduktan sonra sırf içlerindeki hasedden dolayı sizi imânınızdan sonra küfre döndürmeyi çok arzu ederler. Allah´ın (bu husustaki) emri, hükmü gelinceye kadar (onları) bağışlayın ve (olgunluk gösterip) vazgeçin. Şüphesiz ki Allah´ in kudreti her şeye yeter
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek