×

Скажіть: «Ми увірували в Аллага і у те, що зіслано нам, і 2:136 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:136) ayat 136 in Ukrainian

2:136 Surah Al-Baqarah ayat 136 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Baqarah ayat 136 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿قُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَآ أُوتِيَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 136]

Скажіть: «Ми увірували в Аллага і у те, що зіслано нам, і що зіслано Ібрагіму, Ісмаїлю, Ісхаку, Якубу та колінам із нащадків їхніх; у те, що було дано Мусі, Іcі, у те, що було дано пророкам від Господа їхнього. Ми не проводимо межі між ними, і Йому Ми підкоряємося!»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قولوا آمنا بالله وما أنـزل إلينا وما أنـزل إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحاق, باللغة الأوكرانية

﴿قولوا آمنا بالله وما أنـزل إلينا وما أنـزل إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحاق﴾ [البَقَرَة: 136]

Hadi Abdollahian
Kazhemo, "My virymo v BOHU, ta u shcho buly poslani vnyz do nas, ta u shcho buly poslani vnyz Abraham, Ismail, Isaac, Jacob, ta Patriarchs; ta u shcho davavsya Moses ta Isusa, ta vsikh prorokiv z yikhnʹoho Lorda. My ne robymo vidznaku sered budʹ-yakykh yim. Yomu yedyni my submitters
Hadi Abdollahian
Кажемо, "Ми віримо в БОГУ, та у що були послані вниз до нас, та у що були послані вниз Abraham, Ismail, Isaac, Jacob, та Patriarchs; та у що давався Moses та Ісуса, та всіх пророків з їхнього Лорда. Ми не робимо відзнаку серед будь-яких їм. Йому єдині ми submitters
Mykhaylo Yakubovych
Skazhitʹ: «My uviruvaly v Allaha i u te, shcho zislano nam, i shcho zislano Ibrahimu, Ismayilyu, Iskhaku, Yakubu ta kolinam iz nashchadkiv yikhnikh; u te, shcho bulo dano Musi, Ici, u te, shcho bulo dano prorokam vid Hospoda yikhnʹoho. My ne provodymo mezhi mizh nymy, i Yomu My pidkoryayemosya!»
Mykhaylo Yakubovych
Скажіть: «Ми увірували в Аллага і у те, що зіслано нам, і що зіслано Ібрагіму, Ісмаїлю, Ісхаку, Якубу та колінам із нащадків їхніх; у те, що було дано Мусі, Іcі, у те, що було дано пророкам від Господа їхнього. Ми не проводимо межі між ними, і Йому Ми підкоряємося!»
Yakubovych
Skazhitʹ: «My uviruvaly v Allaha i u te, shcho zislano nam, i shcho zislano Ibrahimu, Ismayilyu, Iskhaku, Yakubu ta kolinam iz nashchadkiv yikhnikh; u te, shcho bulo dano Musi, Ici, u te, shcho bulo dano prorokam vid Hospoda yikhnʹoho. My ne provodymo mezhi mizh nymy, i Yomu My pidkoryayemosya
Yakubovych
Скажіть: «Ми увірували в Аллага і у те, що зіслано нам, і що зіслано Ібрагіму, Ісмаїлю, Ісхаку, Якубу та колінам із нащадків їхніх; у те, що було дано Мусі, Іcі, у те, що було дано пророкам від Господа їхнього. Ми не проводимо межі між ними, і Йому Ми підкоряємося
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek