Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Baqarah ayat 144 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿قَدۡ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجۡهِكَ فِي ٱلسَّمَآءِۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبۡلَةٗ تَرۡضَىٰهَاۚ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 144]
﴿قد نرى تقلب وجهك في السماء فلنولينك قبلة ترضاها فول وجهك شطر﴾ [البَقَرَة: 144]
Hadi Abdollahian My pobachyly vas povertayucha vasha oblychchya pro nebo (shukayutʹ pravo napryam). My zaraz pryznachayemo Qiblah shcho zadovolʹnyaye do vas. Z tsʹoho chasu, vy budete povernuty vashu oblychchya do Svyashchennu Masjid. De zavhodno vy mozhete buty, vsi vy budete povernuty vashi oblychchya do tse. Tsey khto otrymaly poperednye svyate pysannya znayutʹ shcho tse yavlyaye soboyu pravdu z yikhnʹoho Lorda. BOH nikoly unaware budʹ shcho vony |
Hadi Abdollahian Ми побачили вас повертаюча ваша обличчя про небо (шукають право напрям). Ми зараз призначаємо Qiblah що задовольняє до вас. З цього часу, ви будете повернути вашу обличчя до Священну Masjid. Де завгодно ви можете бути, всі ви будете повернути ваші обличчя до це. Цей хто отримали попереднє святе писання знають що це являє собою правду з їхнього Лорда. БОГ ніколи unaware будь що вони |
Mykhaylo Yakubovych My bachyly, yak blukav nebom pohlyad tviy. I My spryamuvaly tebe do kybly, yakoyu ty budesh zadovolenyy. Poverny zh svoye oblychchya u bik Zaboronenoyi Mecheti! I de b vy ne buly, povertayte oblychchya svoye same u tsey bik. Voistynu, ti, yakym dano Pysannya, znayutʹ, shcho same takoyu ye istyna vid Hospoda yikhnʹoho. Allah ne omyne toho, shcho robyte vy |
Mykhaylo Yakubovych Ми бачили, як блукав небом погляд твій. І Ми спрямували тебе до кибли, якою ти будеш задоволений. Поверни ж своє обличчя у бік Забороненої Мечеті! І де б ви не були, повертайте обличчя своє саме у цей бік. Воістину, ті, яким дано Писання, знають, що саме такою є істина від Господа їхнього. Аллаг не омине того, що робите ви |
Yakubovych My bachyly, yak blukav nebom pohlyad tviy. I My spryamuvaly tebe do kybly, yakoyu ty budesh zadovolenyy. Poverny zh svoye oblychchya u bik Zaboronenoyi Mecheti! I de b vy ne buly, povertayte oblychchya svoye same u tsey bik. Voistynu, ti, yakym dano Pysannya, znayutʹ, shcho same takoyu ye istyna vid Hospoda yikhnʹoho. Allah ne omyne toho, shcho robyte vy |
Yakubovych Ми бачили, як блукав небом погляд твій. І Ми спрямували тебе до кибли, якою ти будеш задоволений. Поверни ж своє обличчя у бік Забороненої Мечеті! І де б ви не були, повертайте обличчя своє саме у цей бік. Воістину, ті, яким дано Писання, знають, що саме такою є істина від Господа їхнього. Аллаг не омине того, що робите ви |