Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Baqarah ayat 187 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿أُحِلَّ لَكُمۡ لَيۡلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمۡۚ هُنَّ لِبَاسٞ لَّكُمۡ وَأَنتُمۡ لِبَاسٞ لَّهُنَّۗ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَخۡتَانُونَ أَنفُسَكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡ وَعَفَا عَنكُمۡۖ فَٱلۡـَٰٔنَ بَٰشِرُوهُنَّ وَٱبۡتَغُواْ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلۡخَيۡطُ ٱلۡأَبۡيَضُ مِنَ ٱلۡخَيۡطِ ٱلۡأَسۡوَدِ مِنَ ٱلۡفَجۡرِۖ ثُمَّ أَتِمُّواْ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيۡلِۚ وَلَا تُبَٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمۡ عَٰكِفُونَ فِي ٱلۡمَسَٰجِدِۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقۡرَبُوهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ﴾
[البَقَرَة: 187]
﴿أحل لكم ليلة الصيام الرفث إلى نسائكم هن لباس لكم وأنتم لباس﴾ [البَقَرَة: 187]
Hadi Abdollahian Dozvolyaly dlya vy ye stattyeve spilkuvannya z vashymy zhinkamy pid chas nochi fasting. Vony yavlyayutʹ soboyu keepers vashykh tayemnytsʹ, ta vy yavlyayete soboyu keepers yikhnikh tayemnytsʹ. BOH znav shcho vy zvychayno vykazuvaly vashi dushi, ta Vin vykupyv vas, ta probachyly vas. Z tsʹoho chasu, vy mozhete maty spilkuvannya z nymy, shukayuchy yakoho BOHA dozvolyly dlya vas. Vy mozhete z'yisty ta mozhete vypyty do biloyi nytky svitla staye distinguishable z temnoyi nytky nochi u svitanku. Todi, vy budete shvydko do zakhodu sontsya. Stattyeve spilkuvannya zaboronyayetʹsya yakshcho vy vyrishyte vidstupyty do masjid (pid chas ostannikh desyaty dniv Ramadan). Tse - BOZHI zakony; vy ne budete porushyty yikh. BOH takym chynom roz'yasnyaye Yoho vidkryttya dlya lyudey, shcho vony mozhutʹ dosyahnuty ryatuvannya |
Hadi Abdollahian Дозволяли для ви є статтєве спілкування з вашими жінками під час ночі fasting. Вони являють собою keepers ваших таємниць, та ви являєте собою keepers їхніх таємниць. БОГ знав що ви звичайно виказували ваші душі, та Він викупив вас, та пробачили вас. З цього часу, ви можете мати спілкування з ними, шукаючи якого БОГА дозволили для вас. Ви можете з'їсти та можете випити до білої нитки світла стає distinguishable з темної нитки ночі у світанку. Тоді, ви будете швидко до заходу сонця. Статтєве спілкування забороняється якщо ви вирішите відступити до masjid (під час останніх десяти днів Ramadan). Це - БОЖІ закони; ви не будете порушити їх. БОГ таким чином роз'ясняє Його відкриття для людей, що вони можуть досягнути рятування |
Mykhaylo Yakubovych Dozvoleno vam vkhodyty do druzhyn vashykh u nochi postu. Vony — nache odyah dlya vas, a vy — nache odyah dlya nykh. Diznavsya Allah, shcho vy obmezhuyete sebe, tozh Vin pryynyav kayattya vashe i prostyv vas. Tozh zʺyednuytesʹ iz nymy i prahnitʹ do toho, shcho vstanovyv dlya vas Allah; yizhte y pyyte, poky ne zmozhete vidriznyty nytku bilu vid nytky chornoyi — do svitanku. A potim znovu trymayte pist azh do nochi. Ne zʺyednuytesʹ iz druzhynamy u ti nochi, koly perebuvayete u mechetyakh u stani itikaf. Takymy ye obmezhennya Allaha, tozh ne nablyzhaytesya do nykh! Osʹ tak Allah poyasnyuye lyudyam Svoyi znamennya — mozhlyvo, budutʹ vony bohoboyazlyvymy |
Mykhaylo Yakubovych Дозволено вам входити до дружин ваших у ночі посту. Вони — наче одяг для вас, а ви — наче одяг для них. Дізнався Аллаг, що ви обмежуєте себе, тож Він прийняв каяття ваше і простив вас. Тож з’єднуйтесь із ними і прагніть до того, що встановив для вас Аллаг; їжте й пийте, поки не зможете відрізнити нитку білу від нитки чорної — до світанку. А потім знову тримайте піст аж до ночі. Не з’єднуйтесь із дружинами у ті ночі, коли перебуваєте у мечетях у стані ітікаф. Такими є обмеження Аллага, тож не наближайтеся до них! Ось так Аллаг пояснює людям Свої знамення — можливо, будуть вони богобоязливими |
Yakubovych Dozvoleno vam vkhodyty do druzhyn vashykh u nochi postu. Vony — nache odyah dlya vas, a vy — nache odyah dlya nykh. Diznavsya Allah, shcho vy obmezhuyete sebe, tozh Vin pryynyav kayattya vashe i prostyv vas. Tozh zʺyednuytesʹ iz nymy i prahnitʹ do toho, shcho vstanovyv dlya vas Allah; yizhte y pyyte, poky ne zmozhete vidriznyty nytku bilu vid nytky chornoyi — do svitanku. A potim znovu trymayte pist azh do nochi. Ne zʺyednuytesʹ iz druzhynamy u ti nochi, koly perebuvayete u mechetyakh u stani itikaf. Takymy ye obmezhennya Allaha, tozh ne nablyzhaytesya do nykh! Osʹ tak Allah poyasnyuye lyudyam Svoyi znamennya — mozhlyvo, budutʹ vony bohoboyazlyvymy |
Yakubovych Дозволено вам входити до дружин ваших у ночі посту. Вони — наче одяг для вас, а ви — наче одяг для них. Дізнався Аллаг, що ви обмежуєте себе, тож Він прийняв каяття ваше і простив вас. Тож з’єднуйтесь із ними і прагніть до того, що встановив для вас Аллаг; їжте й пийте, поки не зможете відрізнити нитку білу від нитки чорної — до світанку. А потім знову тримайте піст аж до ночі. Не з’єднуйтесь із дружинами у ті ночі, коли перебуваєте у мечетях у стані ітікаф. Такими є обмеження Аллага, тож не наближайтеся до них! Ось так Аллаг пояснює людям Свої знамення — можливо, будуть вони богобоязливими |