Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Baqarah ayat 243 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَهُمۡ أُلُوفٌ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِ فَقَالَ لَهُمُ ٱللَّهُ مُوتُواْ ثُمَّ أَحۡيَٰهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 243]
﴿ألم تر إلى الذين خرجوا من ديارهم وهم ألوف حذر الموت فقال﴾ [البَقَرَة: 243]
Hadi Abdollahian vy vidznachyly tsi khto fled yikhni domivky - khoch vony vmily u tysyachakh bochykh smerti? BOH skazav yim, "Vmyrayutʹ," todi vidnovyv yikh. Zlyvy BOHA Yoho charivnistʹ na lyudey, ale naybilʹsh lyudy unappreciative |
Hadi Abdollahian ви відзначили ці хто fled їхні домівки - хоч вони вміли у тисячах бочих смерті? БОГ сказав їм, "Вмирають," тоді відновив їх. Зливи БОГА Його чарівність на людей, але найбільш люди unappreciative |
Mykhaylo Yakubovych Nevzhe zh ty ne bachyv tykh, yaki boyalysya smerti ta y polyshyly domivky svoyi, khocha yikh buly tysyachi? Tozh Allah skazav yim: «Pomritʹ!» — a potim ozhyvyv. Voistynu, Allah — Volodar velykoyi lasky dlya lyudey, prote bilʹshistʹ lyudey ye nevdyachnymy |
Mykhaylo Yakubovych Невже ж ти не бачив тих, які боялися смерті та й полишили домівки свої, хоча їх були тисячі? Тож Аллаг сказав їм: «Помріть!» — а потім оживив. Воістину, Аллаг — Володар великої ласки для людей, проте більшість людей є невдячними |
Yakubovych Nevzhe zh ty ne bachyv tykh, yaki boyalysya smerti ta y polyshyly domivky svoyi, khocha yikh buly tysyachi? Tozh Allah skazav yim: «Pomritʹ!» — a potim ozhyvyv. Voistynu, Allah — Volodar velykoyi lasky dlya lyudey, prote bilʹshistʹ lyudey ye nevdyachnymy |
Yakubovych Невже ж ти не бачив тих, які боялися смерті та й полишили домівки свої, хоча їх були тисячі? Тож Аллаг сказав їм: «Помріть!» — а потім оживив. Воістину, Аллаг — Володар великої ласки для людей, проте більшість людей є невдячними |