×

Такими є посланці. Одним із них Ми віддали перевагу над іншими. Є 2:253 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:253) ayat 253 in Ukrainian

2:253 Surah Al-Baqarah ayat 253 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Baqarah ayat 253 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿۞ تِلۡكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۘ مِّنۡهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُۖ وَرَفَعَ بَعۡضَهُمۡ دَرَجَٰتٖۚ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ وَلَٰكِنِ ٱخۡتَلَفُواْ فَمِنۡهُم مَّنۡ ءَامَنَ وَمِنۡهُم مَّن كَفَرَۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلُواْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يُرِيدُ ﴾
[البَقَرَة: 253]

Такими є посланці. Одним із них Ми віддали перевагу над іншими. Є серед них такі, з якими говорив Аллаг, а деяких Він підніс на [вищі] щаблі. І Ми дарували ясні знамення Іcі, сину Мар’ям, і Ми підтримали його Святим Духом. Якби Аллаг побажав, то ті, що жили після них, не вели б між собою боротьби після того, як прийшли до них ясні знамення. Але вони розійшлися між собою, і частина із них увірувала, а частина не увірувала. Та якби побажав Аллаг, вони не вели б між собою боротьби. Але Аллаг робить те, що побажає

❮ Previous Next ❯

ترجمة: تلك الرسل فضلنا بعضهم على بعض منهم من كلم الله ورفع بعضهم, باللغة الأوكرانية

﴿تلك الرسل فضلنا بعضهم على بعض منهم من كلم الله ورفع بعضهم﴾ [البَقَرَة: 253]

Hadi Abdollahian
Tsi kur'yery; my blahoslovyly deyaki z nykh bilʹsh nizh inshi. Napryklad, BOH rozmovlyav z, ta my pidnyaly deyaki z nykh vyshche vyshykuyetʹsya. Ta my daly Isusu, syn Mary, hlybokykh dyv ta pidtrymav yoho z Svyashchennym Dukh. BOH willed, yikhni poslidovnyky by ne borolysʹ z odyn odnoho, pislya yasnykh dokaziv prybuly yim. Zamistʹ tsʹoho, vony posperechalysya sered sebe; deyakyy z nykh vvazhav, ta deyakyy disbelieved. BOH willed, vony by ne borolysʹ. Vse ye z·hidno z BOZHYM bude
Hadi Abdollahian
Ці кур'єри; ми благословили деякі з них більш ніж інші. Наприклад, БОГ розмовляв з, та ми підняли деякі з них вище вишикується. Та ми дали Ісусу, син Mary, глибоких див та підтримав його з Священним Дух. БОГ willed, їхні послідовники би не боролись з один одного, після ясних доказів прибули їм. Замість цього, вони посперечалися серед себе; деякий з них вважав, та деякий disbelieved. БОГ willed, вони би не боролись. Все є згідно з БОЖИМ буде
Mykhaylo Yakubovych
Takymy ye poslantsi. Odnym iz nykh My viddaly perevahu nad inshymy. YE sered nykh taki, z yakymy hovoryv Allah, a deyakykh Vin pidnis na [vyshchi] shchabli. I My daruvaly yasni znamennya Ici, synu Marʺyam, i My pidtrymaly yoho Svyatym Dukhom. Yakby Allah pobazhav, to ti, shcho zhyly pislya nykh, ne vely b mizh soboyu borotʹby pislya toho, yak pryyshly do nykh yasni znamennya. Ale vony roziyshlysya mizh soboyu, i chastyna iz nykh uviruvala, a chastyna ne uviruvala. Ta yakby pobazhav Allah, vony ne vely b mizh soboyu borotʹby. Ale Allah robytʹ te, shcho pobazhaye
Mykhaylo Yakubovych
Такими є посланці. Одним із них Ми віддали перевагу над іншими. Є серед них такі, з якими говорив Аллаг, а деяких Він підніс на [вищі] щаблі. І Ми дарували ясні знамення Іcі, сину Мар’ям, і Ми підтримали його Святим Духом. Якби Аллаг побажав, то ті, що жили після них, не вели б між собою боротьби після того, як прийшли до них ясні знамення. Але вони розійшлися між собою, і частина із них увірувала, а частина не увірувала. Та якби побажав Аллаг, вони не вели б між собою боротьби. Але Аллаг робить те, що побажає
Yakubovych
Takymy ye poslantsi. Odnym iz nykh My viddaly perevahu nad inshymy. YE sered nykh taki, z yakymy hovoryv Allah, a deyakykh Vin pidnis na [vyshchi] shchabli. I My daruvaly yasni znamennya Ici, synu Marʺyam, i My pidtrymaly yoho Svyatym Dukhom. Yakby Allah pobazhav, to ti, shcho zhyly pislya nykh, ne vely b mizh soboyu borotʹby pislya toho, yak pryyshly do nykh yasni znamennya. Ale vony roziyshlysya mizh soboyu, i chastyna iz nykh uviruvala, a chastyna ne uviruvala. Ta yakby pobazhav Allah, vony ne vely b mizh soboyu borotʹby. Ale Allah robytʹ te, shcho pobazhaye
Yakubovych
Такими є посланці. Одним із них Ми віддали перевагу над іншими. Є серед них такі, з якими говорив Аллаг, а деяких Він підніс на [вищі] щаблі. І Ми дарували ясні знамення Іcі, сину Мар’ям, і Ми підтримали його Святим Духом. Якби Аллаг побажав, то ті, що жили після них, не вели б між собою боротьби після того, як прийшли до них ясні знамення. Але вони розійшлися між собою, і частина із них увірувала, а частина не увірувала. Та якби побажав Аллаг, вони не вели б між собою боротьби. Але Аллаг робить те, що побажає
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek