Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Baqarah ayat 282 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيۡنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى فَٱكۡتُبُوهُۚ وَلۡيَكۡتُب بَّيۡنَكُمۡ كَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَلَا يَأۡبَ كَاتِبٌ أَن يَكۡتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡيَكۡتُبۡ وَلۡيُمۡلِلِ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِيهًا أَوۡ ضَعِيفًا أَوۡ لَا يَسۡتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلۡيُمۡلِلۡ وَلِيُّهُۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَٱسۡتَشۡهِدُواْ شَهِيدَيۡنِ مِن رِّجَالِكُمۡۖ فَإِن لَّمۡ يَكُونَا رَجُلَيۡنِ فَرَجُلٞ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحۡدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحۡدَىٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ وَلَا يَأۡبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْۚ وَلَا تَسۡـَٔمُوٓاْ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِيرًا أَوۡ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَرۡتَابُوٓاْ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةٗ تُدِيرُونَهَا بَيۡنَكُمۡ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ وَأَشۡهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعۡتُمۡۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٞ وَلَا شَهِيدٞۚ وَإِن تَفۡعَلُواْ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 282]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم﴾ [البَقَرَة: 282]
Hadi Abdollahian O vy shcho vvazhayete, koly vy vedete pozyku protyahom budʹ-yakoho periodu, vy budete napysaty tse vnyz. Bezstoronniy scribe bude zrobyty pocherk. Niyakyy scribe ne bude vidmovytysya vykonaty tsyu sluzhbu, z·hidno z BOZHYMY vykladannyam. Vin bude napysaty, v toy chas, yak borzhnyk dyktuye terminy. Vin bude zauvazhyty BOHA yoho Lord ta nikoly ne bude obduryty. Yakshcho borzhnyk ye podumky nezdatnyy, abo bezporadnyy, abo ne mozhe prodyktuvaty, yoho okhoronetsʹ bude prodyktuvaty equitably. Dva lyudey budutʹ sluzhyty yak svidky; yakshcho ne dva lyudey, todi lyudyna ta dva zhinok chyye svidchennya ye pryynyatne do vsʹoho. Otzhe, yakshcho odna zhinka staye uperedzhenym, inshyy nahadaye yiy. Tse yavlyaye soboyu zobov'yazannya svidkiv svidchyty koly zaklykane na shchob zrobyty tak. Ne stomitʹ pocherku detali, niyaka materiya yak dovho, vklyuchayuchy chas pozychky. Tse ye rivnopravne u vydovyshchi BOHA, zapevnyaye krashche zasvidchuyuchyy, ta usuvaye budʹ-yaki sumnivy vy mozhete. Dilovi pratsi shcho vy vykonuyete na mistsi potreba ne budete zapysana, ale mayete yikh zasvidchyla. Niyakyy scribe abo svidok ne povynen buty zavdatysya shkody vnaslidok yoho sluzhb. Yakshcho vy zavdayete shkody yim, tse buv by wickedness na vashiy chastyni. Vy budete zauvazhyty BOHA, ta BOH navchytʹ vas. BOH Omniscient |
Hadi Abdollahian O ви що вважаєте, коли ви ведете позику протягом будь-якого періоду, ви будете написати це вниз. Безсторонній scribe буде зробити почерк. Ніякий scribe не буде відмовитися виконати цю службу, згідно з БОЖИМИ викладанням. Він буде написати, в той час, як боржник диктує терміни. Він буде зауважити БОГА його Лорд та ніколи не буде обдурити. Якщо боржник є подумки нездатний, або безпорадний, або не може продиктувати, його охоронець буде продиктувати equitably. Два людей будуть служити як свідки; якщо не два людей, тоді людина та два жінок чиє свідчення є прийнятне до всього. Отже, якщо одна жінка стає упередженим, інший нагадає їй. Це являє собою зобов'язання свідків свідчити коли закликане на щоб зробити так. Не стоміть почерку деталі, ніяка матерія як довго, включаючи час позички. Це є рівноправне у видовищі БОГА, запевняє краще засвідчуючий, та усуває будь-які сумніви ви можете. Ділові праці що ви виконуєте на місці потреба не будете записана, але маєте їх засвідчила. Ніякий scribe або свідок не повинен бути завдатися шкоди внаслідок його служб. Якщо ви завдаєте шкоди їм, це був би wickedness на вашій частині. Ви будете зауважити БОГА, та БОГ навчить вас. БОГ Omniscient |
Mykhaylo Yakubovych O vy, khto uviruvav! Yakshcho ukladayete dohovir borhu na pevnyy strok, to zapysuyte tse. I nekhay pysar zapysuye tse spravedlyvo. Nekhay ne vidmovlyayetʹsya zapysaty yoho tak, yak navchyv Allah. Nekhay pyshe, a toy, khto otrymuye pozyku, nekhay dyktuye yomu, i nekhay boyitʹsya Allaha, ta ne prymenshuye tam nichoho. A yakshcho toy, khto bere v borh, nerozumnyy abo kvolyy, chy ne mozhe dyktuvaty, to nekhay dyktuye yoho opikun. Poklychte dvokh svidkiv iz vashykh cholovikiv. A yakshcho ne bude dvokh cholovikiv, to nekhay bude odyn cholovik i dvi zhinky, yakykh vy z·hodni vzyaty za svidkiv. Yakshcho persha pomylytʹsya, to druha nahadaye yiy. Nekhay svidky ne vidmovlyayutʹsya, koly yikh zaproshuyutʹ. I ne nekhtuyte zapysuvaty uhodu — malu chy velyku — iz zaznachennyam yiyi terminu. Tak bude spravedlyvishe pered Allahom, nadiynishe dlya svidchennya ta krashche dlya unyknennya sumniviv. Odnak, koly tse bude torhivlya z rozrakhunkom hotivkoyu na mistsi, to ne bude vam hrikha, yakshcho ne zapyshete tsʹoho. Ale klychte svidkiv, koly ukladayete mizh soboyu torhovelʹni uhody. Ne mozhna kryvdyty ni pysarya, ni svidka. A yakshcho zrobyte tak, to bude vam hrikh! I biytesʹ Allaha — Vin navchaye vas! Allah znaye pro kozhnu rich |
Mykhaylo Yakubovych О ви, хто увірував! Якщо укладаєте договір боргу на певний строк, то записуйте це. І нехай писар записує це справедливо. Нехай не відмовляється записати його так, як навчив Аллаг. Нехай пише, а той, хто отримує позику, нехай диктує йому, і нехай боїться Аллага, та не применшує там нічого. А якщо той, хто бере в борг, нерозумний або кволий, чи не може диктувати, то нехай диктує його опікун. Покличте двох свідків із ваших чоловіків. А якщо не буде двох чоловіків, то нехай буде один чоловік і дві жінки, яких ви згодні взяти за свідків. Якщо перша помилиться, то друга нагадає їй. Нехай свідки не відмовляються, коли їх запрошують. І не нехтуйте записувати угоду — малу чи велику — із зазначенням її терміну. Так буде справедливіше перед Аллагом, надійніше для свідчення та краще для уникнення сумнівів. Однак, коли це буде торгівля з розрахунком готівкою на місці, то не буде вам гріха, якщо не запишете цього. Але кличте свідків, коли укладаєте між собою торговельні угоди. Не можна кривдити ні писаря, ні свідка. А якщо зробите так, то буде вам гріх! І бійтесь Аллага — Він навчає вас! Аллаг знає про кожну річ |
Yakubovych O vy, khto uviruvav! Yakshcho ukladayete dohovir borhu na pevnyy strok, to zapysuyte tse. I nekhay pysar zapysuye tse spravedlyvo. Nekhay ne vidmovlyayetʹsya zapysaty yoho tak, yak navchyv Allah. Nekhay pyshe, a toy, khto otrymuye pozyku, nekhay dyktuye yomu, i nekhay boyitʹsya Allaha, ta ne prymenshuye tam nichoho. A yakshcho toy, khto bere v borh, nerozumnyy abo kvolyy, chy ne mozhe dyktuvaty, to nekhay dyktuye yoho opikun. Poklychte dvokh svidkiv iz vashykh cholovikiv. A yakshcho ne bude dvokh cholovikiv, to nekhay bude odyn cholovik i dvi zhinky, yakykh vy z·hodni vzyaty za svidkiv. Yakshcho persha pomylytʹsya, to druha nahadaye yiy. Nekhay svidky ne vidmovlyayutʹsya, koly yikh zaproshuyutʹ. I ne nekhtuyte zapysuvaty uhodu — malu chy velyku — iz zaznachennyam yiyi terminu. Tak bude spravedlyvishe pered Allahom, nadiynishe dlya svidchennya ta krashche dlya unyknennya sumniviv. Odnak, koly tse bude torhivlya z rozrakhunkom hotivkoyu na mistsi, to ne bude vam hrikha, yakshcho ne zapyshete tsʹoho. Ale klychte svidkiv, koly ukladayete mizh soboyu torhovelʹni uhody. Ne mozhna kryvdyty ni pysarya, ni svidka. A yakshcho zrobyte tak, to bude vam hrikh! I biytesʹ Allaha — Vin navchaye vas! Allah znaye pro kozhnu rich |
Yakubovych О ви, хто увірував! Якщо укладаєте договір боргу на певний строк, то записуйте це. І нехай писар записує це справедливо. Нехай не відмовляється записати його так, як навчив Аллаг. Нехай пише, а той, хто отримує позику, нехай диктує йому, і нехай боїться Аллага, та не применшує там нічого. А якщо той, хто бере в борг, нерозумний або кволий, чи не може диктувати, то нехай диктує його опікун. Покличте двох свідків із ваших чоловіків. А якщо не буде двох чоловіків, то нехай буде один чоловік і дві жінки, яких ви згодні взяти за свідків. Якщо перша помилиться, то друга нагадає їй. Нехай свідки не відмовляються, коли їх запрошують. І не нехтуйте записувати угоду — малу чи велику — із зазначенням її терміну. Так буде справедливіше перед Аллагом, надійніше для свідчення та краще для уникнення сумнівів. Однак, коли це буде торгівля з розрахунком готівкою на місці, то не буде вам гріха, якщо не запишете цього. Але кличте свідків, коли укладаєте між собою торговельні угоди. Не можна кривдити ні писаря, ні свідка. А якщо зробите так, то буде вам гріх! І бійтесь Аллага — Він навчає вас! Аллаг знає про кожну річ |