Quran with Ukrainian translation - Surah Ta-Ha ayat 10 - طه - Page - Juz 16
﴿إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى ﴾
[طه: 10]
﴿إذ رأى نارا فقال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها﴾ [طه: 10]
Hadi Abdollahian Koly vin pobachyv vohonʹ, vin skazav yoho rodyni, "Perebuvannyu tut. YA pobachyv vohonʹ. Mozhlyvo ya mozhu prynesty vam deyakym z tse, abo mozhete znayty deyake kerivnytstvo u vohni |
Hadi Abdollahian Коли він побачив вогонь, він сказав його родині, "Перебуванню тут. Я побачив вогонь. Можливо я можу принести вам деяким з це, або можете знайти деяке керівництво у вогні |
Mykhaylo Yakubovych Koly Vin pobachyv vohonʹ i skazav svoyim lyudyam: «Zachekayte, ya pomityv vohonʹ! Mozhlyvo, ya prynesu vam vid nʹoho holovnyu chy znaydu za vohnem pravylʹnyy shlyakh!» |
Mykhaylo Yakubovych Коли Він побачив вогонь і сказав своїм людям: «Зачекайте, я помітив вогонь! Можливо, я принесу вам від нього головню чи знайду за вогнем правильний шлях!» |
Yakubovych Koly Vin pobachyv vohonʹ i skazav svoyim lyudyam: «Zachekayte, ya pomityv vohonʹ! Mozhlyvo, ya prynesu vam vid nʹoho holovnyu chy znaydu za vohnem pravylʹnyy shlyakh |
Yakubovych Коли Він побачив вогонь і сказав своїм людям: «Зачекайте, я помітив вогонь! Можливо, я принесу вам від нього головню чи знайду за вогнем правильний шлях |