Quran with Ukrainian translation - Surah Ta-Ha ayat 39 - طه - Page - Juz 16
﴿أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأۡخُذۡهُ عَدُوّٞ لِّي وَعَدُوّٞ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ ﴾
[طه: 39]
﴿أن اقذفيه في التابوت فاقذفيه في اليم فليلقه اليم بالساحل يأخذه عدو﴾ [طه: 39]
Hadi Abdollahian Kazhutʹ: `throw yo u korobku, todi kydayutʹ yoho u richku. Richka kyne yoho na bereh, shchob buty zibrana vorohom Shakhty ta voroha yoho.' YA showered vy z kokhannyam z Meni, ta ya mav vy zrobyly pered Moyim watchful okom |
Hadi Abdollahian Кажуть: `throw йо у коробку, тоді кидають його у річку. Річка кине його на берег, щоб бути зібрана ворогом Шахти та ворога його.' Я showered ви з коханням з Мені, та я мав ви зробили перед Моїм watchful оком |
Mykhaylo Yakubovych «Poklady yoho v skrynyu ta pusty richkoyu. Richka vynese yoho na bereh, de yoho pidbere Miy voroh i yoho voroh». YA proster na tebe Svoyu lyubov, shchob ty ris na Moyikh ochakh |
Mykhaylo Yakubovych «Поклади його в скриню та пусти річкою. Річка винесе його на берег, де його підбере Мій ворог і його ворог». Я простер на тебе Свою любов, щоб ти ріс на Моїх очах |
Yakubovych «Poklady yoho v skrynyu ta pusty richkoyu. Richka vynese yoho na bereh, de yoho pidbere Miy voroh i yoho voroh». YA proster na tebe Svoyu lyubov, shchob ty ris na Moyikh ochakh |
Yakubovych «Поклади його в скриню та пусти річкою. Річка винесе його на берег, де його підбере Мій ворог і його ворог». Я простер на тебе Свою любов, щоб ти ріс на Моїх очах |