Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Qasas ayat 63 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغۡوَيۡنَآ أَغۡوَيۡنَٰهُمۡ كَمَا غَوَيۡنَاۖ تَبَرَّأۡنَآ إِلَيۡكَۖ مَا كَانُوٓاْ إِيَّانَا يَعۡبُدُونَ ﴾
[القَصَص: 63]
﴿قال الذين حق عليهم القول ربنا هؤلاء الذين أغوينا أغويناهم كما غوينا﴾ [القَصَص: 63]
Hadi Abdollahian Tsey khto zaznaly vyroku skazhe, "Nash Lord, tsey yavlyayemo soboyu my pryzvely do pomylky; my pryzvely do pomylky yim tilʹky tomu, shcho my sobi zablukalysya. My zaraz prysvyachuyemo sobi povnistyu do Vas. Vony ne diysno obozhnyuvaly nas |
Hadi Abdollahian Цей хто зазнали вироку скаже, "Наш Лорд, цей являємо собою ми призвели до помилки; ми призвели до помилки їм тільки тому, що ми собі заблукалися. Ми зараз присвячуємо собі повністю до Вас. Вони не дійсно обожнювали нас |
Mykhaylo Yakubovych Skazhutʹ ti, nad kym spravdylosya slovo: «Hospody nash! Osʹ ti, koho my zbyly zi shlyakhu. My zbyly zi shlyakhu yikh tak, yak ranishe zbylysya sami! My zrikayemosya yikh pered Toboyu. Vony poklonyalysya ne nam!» |
Mykhaylo Yakubovych Скажуть ті, над ким справдилося слово: «Господи наш! Ось ті, кого ми збили зі шляху. Ми збили зі шляху їх так, як раніше збилися самі! Ми зрікаємося їх перед Тобою. Вони поклонялися не нам!» |
Yakubovych Skazhutʹ ti, nad kym spravdylosya slovo: «Hospody nash! Osʹ ti, koho my zbyly zi shlyakhu. My zbyly zi shlyakhu yikh tak, yak ranishe zbylysya sami! My zrikayemosya yikh pered Toboyu. Vony poklonyalysya ne nam |
Yakubovych Скажуть ті, над ким справдилося слово: «Господи наш! Ось ті, кого ми збили зі шляху. Ми збили зі шляху їх так, як раніше збилися самі! Ми зрікаємося їх перед Тобою. Вони поклонялися не нам |