Quran with Ukrainian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 29 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ وَتَقۡطَعُونَ ٱلسَّبِيلَ وَتَأۡتُونَ فِي نَادِيكُمُ ٱلۡمُنكَرَۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتِنَا بِعَذَابِ ٱللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾ 
[العَنكبُوت: 29]
﴿أئنكم لتأتون الرجال وتقطعون السبيل وتأتون في ناديكم المنكر فما كان جواب﴾ [العَنكبُوت: 29]
| Hadi Abdollahian Vy statʹ praktyky z lyudʹmy, vy zdiysnyuyete hrabunok shose, ta vy dozvolyayete vsim riznovydam poroku u vashomu suspilʹstvi." Yedyna vidpovidʹ z yoho lyudey musytʹ skazaty, "Prynosyte do nas BOZHYY retribution, yakshcho vy ye pravdyvi  | 
| Hadi Abdollahian Ви стать практики з людьми, ви здійснюєте грабунок шосе, та ви дозволяєте всім різновидам пороку у вашому суспільстві." Єдина відповідь з його людей мусить сказати, "Приносите до нас БОЖИЙ retribution, якщо ви є правдиві  | 
| Mykhaylo Yakubovych Nevzhe vy khodyte do cholovikiv, perekryvayete dorohy ta robyte vidrazne na svoyikh zibrannyakh?» Ta vidpovidʹ yoho narodu bula lyshe odna: «Yavy nam karu Allaha, yakshcho ty hovorysh pravdu!»  | 
| Mykhaylo Yakubovych Невже ви ходите до чоловіків, перекриваєте дороги та робите відразне на своїх зібраннях?» Та відповідь його народу була лише одна: «Яви нам кару Аллага, якщо ти говориш правду!»  | 
| Yakubovych Nevzhe vy khodyte do cholovikiv, perekryvayete dorohy ta robyte vidrazne na svoyikh zibrannyakh?» Ta vidpovidʹ yoho narodu bula lyshe odna: «Yavy nam karu Allaha, yakshcho ty hovorysh pravdu  | 
| Yakubovych Невже ви ходите до чоловіків, перекриваєте дороги та робите відразне на своїх зібраннях?» Та відповідь його народу була лише одна: «Яви нам кару Аллага, якщо ти говориш правду  |