Quran with Bangla translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 29 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ وَتَقۡطَعُونَ ٱلسَّبِيلَ وَتَأۡتُونَ فِي نَادِيكُمُ ٱلۡمُنكَرَۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتِنَا بِعَذَابِ ٱللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 29]
﴿أئنكم لتأتون الرجال وتقطعون السبيل وتأتون في ناديكم المنكر فما كان جواب﴾ [العَنكبُوت: 29]
Abu Bakr Zakaria ‘Tomara'i to puruse upagata haccha, tomara'i to rahajani kare thaka ebam tomara'i to nijedera majalise prakasye ghrnya kaja kare thaka [1].’ Uttare tara sampradaya sudhu eta'i balala, ‘amadera upara allahra sasti anayana kara---tumi yadi satyabadidera antarbhukta haye thaka.’ |
Abu Bakr Zakaria ‘Tōmarā'i tō puruṣē upagata haccha, tōmarā'i tō rāhājāni karē thāka ēbaṁ tōmarā'i tō nijēdēra majaliśē prakāśyē ghr̥ṇya kāja karē thāka [1].’ Uttarē tāra sampradāẏa śudhu ēṭā'i balala, ‘āmādēra upara āllāhra śāsti ānaẏana kara---tumi yadi satyabādīdēra antarbhukta haẏē thāka.’ |
Muhiuddin Khan তোমরা কি পুংমৈথুনে লিপ্ত আছ, রাহাজানি করছ এবং নিজেদের মজলিসে গর্হিত কর্ম করছ? জওয়াবে তাঁর সম্প্রদায় কেবল একথা বলল, আমাদের উপর আল্লাহর আযাব আন যদি তুমি সত্যবাদী হও। |
Muhiuddin Khan Tomara ki pummaithune lipta acha, rahajani karacha ebam nijedera majalise gar'hita karma karacha? Ja'oyabe tamra sampradaya kebala ekatha balala, amadera upara allahara ayaba ana yadi tumi satyabadi ha'o. |
Muhiuddin Khan Tōmarā ki pummaithunē lipta ācha, rāhājāni karacha ēbaṁ nijēdēra majalisē gar'hita karma karacha? Ja'ōẏābē tām̐ra sampradāẏa kēbala ēkathā balala, āmādēra upara āllāhara āyāba āna yadi tumi satyabādī ha'ō. |
Zohurul Hoque কী! তোমরা তো নিশ্চয়ই পুরুষদের কাছে এসে থাক, রাজপথগুলো বিচ্ছিন্ন করে থাক, আর তোমাদের জনসভাসমূহে জঘন্য কাজ করে থাক।’’ কিন্তু তাঁর লোকদের উত্তর অন্য কিছু ছিল না এ ভিন্ন যে তারা বলেছিল -- ''আমাদের উপরে আল্লাহ্র শাস্তি নিয়ে এস যদি তুমি সত্যবাদীদের মধ্যেকার হও।’’ |
Zohurul Hoque Ki! Tomara to niscaya'i purusadera kache ese thaka, rajapathagulo bicchinna kare thaka, ara tomadera janasabhasamuhe jaghan'ya kaja kare thaka.’’ Kintu tamra lokadera uttara an'ya kichu chila na e bhinna ye tara balechila -- ''amadera upare allahra sasti niye esa yadi tumi satyabadidera madhyekara ha'o.’’ |
Zohurul Hoque Kī! Tōmarā tō niścaẏa'i puruṣadēra kāchē ēsē thāka, rājapathagulō bicchinna karē thāka, āra tōmādēra janasabhāsamūhē jaghan'ya kāja karē thāka.’’ Kintu tām̐ra lōkadēra uttara an'ya kichu chila nā ē bhinna yē tārā balēchila -- ''āmādēra uparē āllāhra śāsti niẏē ēsa yadi tumi satyabādīdēra madhyēkāra ha'ō.’’ |