Quran with Ukrainian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 31 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُوٓاْ إِنَّا مُهۡلِكُوٓاْ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِۖ إِنَّ أَهۡلَهَا كَانُواْ ظَٰلِمِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 31]
﴿ولما جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا إنا مهلكو أهل هذه القرية إن﴾ [العَنكبُوت: 31]
Hadi Abdollahian Koly nashi kur'yery poyikhaly Abraham z harnoyu novynoyu (pro Isaac narodzhennya), vony takozh skazaly, "My ye na nashomu shlyakhu vynyshchyty lyudey shcho misto (Sodom), dlya yoho lyudey buly bezputnym |
Hadi Abdollahian Коли наші кур'єри поїхали Abraham з гарною новиною (про Isaac народження), вони також сказали, "Ми є на нашому шляху винищити людей що місто (Sodom), для його людей були безпутним |
Mykhaylo Yakubovych Koly Nashi poslantsi pryyshly do Ibrahima z radisnoyu zvistkoyu, to skazaly: «My vyhubymo zhyteliv tsʹoho selyshcha. Voistynu, yoho zhyteli nespravedlyvi!» |
Mykhaylo Yakubovych Коли Наші посланці прийшли до Ібрагіма з радісною звісткою, то сказали: «Ми вигубимо жителів цього селища. Воістину, його жителі несправедливі!» |
Yakubovych Koly Nashi poslantsi pryyshly do Ibrahima z radisnoyu zvistkoyu, to skazaly: «My vyhubymo zhyteliv tsʹoho selyshcha. Voistynu, yoho zhyteli nespravedlyvi |
Yakubovych Коли Наші посланці прийшли до Ібрагіма з радісною звісткою, то сказали: «Ми вигубимо жителів цього селища. Воістину, його жителі несправедливі |