Quran with Ukrainian translation - Surah al-‘Imran ayat 86 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿كَيۡفَ يَهۡدِي ٱللَّهُ قَوۡمٗا كَفَرُواْ بَعۡدَ إِيمَٰنِهِمۡ وَشَهِدُوٓاْ أَنَّ ٱلرَّسُولَ حَقّٞ وَجَآءَهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[آل عِمران: 86]
﴿كيف يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا أن الرسول حق وجاءهم﴾ [آل عِمران: 86]
Hadi Abdollahian Chomu BOH musytʹ keruvaty lyudʹmy shcho disbelieved pislya toho yak vvazhaty, ta pislya toho yak musyatʹ zasvidchuvaty shcho kur'yer pravda, ta pislya tverdykh dokaziv musytʹ davalasʹ yim? BOH ne keruye bezputnyy |
Hadi Abdollahian Чому БОГ мусить керувати людьми що disbelieved після того як вважати, та після того як мусять засвідчувати що кур'єр правда, та після твердих доказів мусить давалась їм? БОГ не керує безпутний |
Mykhaylo Yakubovych Yak zhe Allah vkazhe pryamyy shlyakh tym lyudyam, yaki maly viru, svidchyly pro te, shcho Poslanetsʹ ye pravdyvym, i do yakykh pryyshly yasni znamennya — i pislya vsʹoho tsʹoho staly neviruyuchymy? Allah ne vede pryamym shlyakhom lyudey nespravedlyvykh |
Mykhaylo Yakubovych Як же Аллаг вкаже прямий шлях тим людям, які мали віру, свідчили про те, що Посланець є правдивим, і до яких прийшли ясні знамення — і після всього цього стали невіруючими? Аллаг не веде прямим шляхом людей несправедливих |
Yakubovych Yak zhe Allah vkazhe pryamyy shlyakh tym lyudyam, yaki maly viru, svidchyly pro te, shcho Poslanetsʹ ye pravdyvym, i do yakykh pryyshly yasni znamennya — i pislya vsʹoho tsʹoho staly neviruyuchymy? Allah ne vede pryamym shlyakhom lyudey nespravedlyvykh |
Yakubovych Як же Аллаг вкаже прямий шлях тим людям, які мали віру, свідчили про те, що Посланець є правдивим, і до яких прийшли ясні знамення — і після всього цього стали невіруючими? Аллаг не веде прямим шляхом людей несправедливих |