Quran with Ukrainian translation - Surah Ar-Rum ayat 33 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَإِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرّٞ دَعَوۡاْ رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُم مِّنۡهُ رَحۡمَةً إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ ﴾
[الرُّوم: 33]
﴿وإذا مس الناس ضر دعوا ربهم منيبين إليه ثم إذا أذاقهم منه﴾ [الرُّوم: 33]
Hadi Abdollahian Koly neshchastya afflicts lyudy, vony povertayutʹ do yikhnʹoho Lorda, povnistyu prysvyachuyuchoho sebe yomu. Ale todi, yak tilʹky Vin yim zlyv z myloserdyam, deyakym z nykh perekhodyatʹ do idola obozhnyuyutʹ |
Hadi Abdollahian Коли нещастя afflicts люди, вони повертають до їхнього Лорда, повністю присвячуючого себе йому. Але тоді, як тільки Він їм злив з милосердям, деяким з них переходять до ідола обожнюють |
Mykhaylo Yakubovych Koly lyudey torkayetʹsya zlo, vony klychutʹ svoho Hospoda, zvertayuchysʹ do Nʹoho z kayattyam. A koly Vin daye yim zmohu skushtuvaty Svoyeyi mylosti, to chastyna z nykh pochynaye dodavaty rivnykh u pokloninni svoyemu Hospodu |
Mykhaylo Yakubovych Коли людей торкається зло, вони кличуть свого Господа, звертаючись до Нього з каяттям. А коли Він дає їм змогу скуштувати Своєї милості, то частина з них починає додавати рівних у поклонінні своєму Господу |
Yakubovych Koly lyudey torkayetʹsya zlo, vony klychutʹ svoho Hospoda, zvertayuchysʹ do Nʹoho z kayattyam. A koly Vin daye yim zmohu skushtuvaty Svoyeyi mylosti, to chastyna z nykh pochynaye dodavaty rivnykh u pokloninni svoyemu Hospodu |
Yakubovych Коли людей торкається зло, вони кличуть свого Господа, звертаючись до Нього з каяттям. А коли Він дає їм змогу скуштувати Своєї милості, то частина з них починає додавати рівних у поклонінні своєму Господу |