Quran with Ukrainian translation - Surah Saba’ ayat 46 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿۞ قُلۡ إِنَّمَآ أَعِظُكُم بِوَٰحِدَةٍۖ أَن تَقُومُواْ لِلَّهِ مَثۡنَىٰ وَفُرَٰدَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُواْۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٞ لَّكُم بَيۡنَ يَدَيۡ عَذَابٖ شَدِيدٖ ﴾
[سَبإ: 46]
﴿قل إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا ما﴾ [سَبإ: 46]
Hadi Abdollahian Kazhu, "ya proshu vas zrobyty odnu rich: Prysvyatitʹ sebe do BOHA, paramy abo tomu shcho osoby, todi viddzerkalyuyutʹ. Vash tovarysh (Rashad) ye ne bozhevilʹnyy. Vin ye ochevydnyy warner do vas, tilʹky pered advent strashnoho retribution |
Hadi Abdollahian Кажу, "я прошу вас зробити одну річ: Присвятіть себе до БОГА, парами або тому що особи, тоді віддзеркалюють. Ваш товариш (Rashad) є не божевільний. Він є очевидний warner до вас, тільки перед advent страшного retribution |
Mykhaylo Yakubovych Skazhy: «YA zaklykayu vas tilʹky do odnoho: stanʹte pered Allahom udvokh i poodyntsi ta pomirkuyte! Vash pryyatelʹ ne bozhevilʹnyy, vin tilʹky zasterihaye vas pered nastannyam vazhkoyi kary!» |
Mykhaylo Yakubovych Скажи: «Я закликаю вас тільки до одного: станьте перед Аллагом удвох і поодинці та поміркуйте! Ваш приятель не божевільний, він тільки застерігає вас перед настанням важкої кари!» |
Yakubovych Skazhy: «YA zaklykayu vas tilʹky do odnoho: stanʹte pered Allahom udvokh i poodyntsi ta pomirkuyte! Vash pryyatelʹ ne bozhevilʹnyy, vin tilʹky zasterihaye vas pered nastannyam vazhkoyi kary |
Yakubovych Скажи: «Я закликаю вас тільки до одного: станьте перед Аллагом удвох і поодинці та поміркуйте! Ваш приятель не божевільний, він тільки застерігає вас перед настанням важкої кари |