Quran with Ukrainian translation - Surah An-Nisa’ ayat 122 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ قِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 122]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها﴾ [النِّسَاء: 122]
Hadi Abdollahian Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ ta vedemo spravedlyve zhyttya, my dopustymo yikh u park z techuchymy potokamy, prychomu vony zhyvutʹ zavzhdy. Takyy yavlyaye soboyu pravdyvu obitsyanku BOHA. Chyyi vyslovy bilʹshe pravdyvi nizh BOZHYY |
Hadi Abdollahian Як для цих хто вважають та ведемо справедливе життя, ми допустимо їх у парк з течучими потоками, причому вони живуть завжди. Такий являє собою правдиву обіцянку БОГА. Чиї вислови більше правдиві ніж БОЖИЙ |
Mykhaylo Yakubovych A tykh, yaki uviruvaly i tvoryly dobri spravy, My vvedemo v sady, de techutʹ riky. Vony budutʹ tam doviku. Obitsyanka Allaha — istyna; i khto zh pravdyvishyy za Allaha slovom |
Mykhaylo Yakubovych А тих, які увірували і творили добрі справи, Ми введемо в сади, де течуть ріки. Вони будуть там довіку. Обіцянка Аллага — істина; і хто ж правдивіший за Аллага словом |
Yakubovych A tykh, yaki uviruvaly i tvoryly dobri spravy, My vvedemo v sady, de techutʹ riky. Vony budutʹ tam doviku. Obitsyanka Allaha — istyna; i khto zh pravdyvishyy za Allaha slovom |
Yakubovych А тих, які увірували і творили добрі справи, Ми введемо в сади, де течуть ріки. Вони будуть там довіку. Обіцянка Аллага — істина; і хто ж правдивіший за Аллага словом |