Quran with Ukrainian translation - Surah An-Nisa’ ayat 127 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَيَسۡتَفۡتُونَكَ فِي ٱلنِّسَآءِۖ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِيهِنَّ وَمَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ فِي يَتَٰمَى ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِي لَا تُؤۡتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرۡغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلۡوِلۡدَٰنِ وَأَن تَقُومُواْ لِلۡيَتَٰمَىٰ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِهِۦ عَلِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 127]
﴿ويستفتونك في النساء قل الله يفتيكم فيهن وما يتلى عليكم في الكتاب﴾ [النِّسَاء: 127]
Hadi Abdollahian Vony radyty vy shchodo zhinok: skazhitʹ, "BOH vysvitlyuye vas vidnosno nykh, yak deklamuvaly dlya vas u svyatomu pysanni. Vy budete restavruvaty prava pozbavlenykh batʹkiv divchyn komu vy obduryuyete z yikhnikh nalezhnykh posahu koly vy bazhayete odruzhytysya z nymy: vy ne budete skorystatysya nymy. Prava pozbavlenykh batʹkiv khlopchykiv povynni takozh buty zakhyshcheni takozh. Vy budete obrobyty syrot equitably. Shchob ni harni vy, BOH znaye tsilkom tut |
Hadi Abdollahian Вони радити ви щодо жінок: скажіть, "БОГ висвітлює вас відносно них, як декламували для вас у святому писанні. Ви будете реставрувати права позбавлених батьків дівчин кому ви обдурюєте з їхніх належних посагу коли ви бажаєте одружитися з ними: ви не будете скористатися ними. Права позбавлених батьків хлопчиків повинні також бути захищені також. Ви будете обробити сирот equitably. Щоб ні гарні ви, БОГ знає цілком тут |
Mykhaylo Yakubovych Tebe prosyatʹ vstanovyty prypys shchodo zhinok. Skazhy: «Allah vstanovlyuye vam prypys shchodo nykh i shchodo toho, pro shcho chytayete vy u Pysanni – pro osyrotilykh zhinok, yakym vy ne dayete toho, shcho nalezhytʹ yim, mayuchy bazhannya odruzhytysya z nymy; a takozh pro bezpomichnykh ditey i pro te, shchob vy stavylysʹ do syrit spravedlyvo». I yake blaho vy ne robyly b, Allah znaye pro tse |
Mykhaylo Yakubovych Тебе просять встановити припис щодо жінок. Скажи: «Аллаг встановлює вам припис щодо них і щодо того, про що читаєте ви у Писанні – про осиротілих жінок, яким ви не даєте того, що належить їм, маючи бажання одружитися з ними; а також про безпомічних дітей і про те, щоб ви ставились до сиріт справедливо». І яке благо ви не робили б, Аллаг знає про це |
Yakubovych Tebe prosyatʹ vstanovyty prypys shchodo zhinok. Skazhy: «Allah vstanovlyuye vam prypys shchodo nykh i shchodo toho, pro shcho chytayete vy u Pysanni – pro osyrotilykh zhinok, yakym vy ne dayete toho, shcho nalezhytʹ yim, mayuchy bazhannya odruzhytysya z nymy; a takozh pro bezpomichnykh ditey i pro te, shchob vy stavylysʹ do syrit spravedlyvo». I yake blaho vy ne robyly b, Allah znaye pro tse |
Yakubovych Тебе просять встановити припис щодо жінок. Скажи: «Аллаг встановлює вам припис щодо них і щодо того, про що читаєте ви у Писанні – про осиротілих жінок, яким ви не даєте того, що належить їм, маючи бажання одружитися з ними; а також про безпомічних дітей і про те, щоб ви ставились до сиріт справедливо». І яке благо ви не робили б, Аллаг знає про це |