Quran with Ukrainian translation - Surah An-Nisa’ ayat 157 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿وَقَوۡلِهِمۡ إِنَّا قَتَلۡنَا ٱلۡمَسِيحَ عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ رَسُولَ ٱللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَٰكِن شُبِّهَ لَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُۚ مَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍ إِلَّا ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينَۢا ﴾
[النِّسَاء: 157]
﴿وقولهم إنا قتلنا المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وما قتلوه وما﴾ [النِّسَاء: 157]
Hadi Abdollahian Ta dlya toho, shchob zayavlyaty shcho vony ubyly Messiah, Isusa, syna Mary, kur'yera BOHA. Faktychno, vony nikoly zbytyy yo, vony nikoly ne ne crucified yo - vony buly zrobleni shchob podumaty shcho vony. Vsi fraktsiya khto dysputuyutʹ u tsiy materiyi ye povnyy sumnivu shchodo tsʹoho pytannya. Vony ne volodiyutʹ znannyam; vony tilʹky prypuskayutʹ. Dlya pevni, vony nikoly ne ubyly yoho |
Hadi Abdollahian Та для того, щоб заявляти що вони убили Messiah, Ісуса, сина Mary, кур'єра БОГА. Фактично, вони ніколи збитий йо, вони ніколи не не crucified йо - вони були зроблені щоб подумати що вони. Всі фракція хто диспутують у цій матерії є повний сумніву щодо цього питання. Вони не володіють знанням; вони тільки припускають. Для певні, вони ніколи не убили його |
Mykhaylo Yakubovych ta za slova yikhni: «Voistynu, my vbyly Isu, syna Marʺyam!». Ale zh vony ne vbyly yoho ta ne rozipʺyaly, a tse lyshe tak zdalosya yim. Voistynu, ti, yaki sperechayutʹsya pro nʹoho, perebuvayutʹ u sumnivi, i nemaye u nykh znannya, a lyshe ydutʹ vony za zdohadkamy. Spravdi, vony ne vbyvaly yoho |
Mykhaylo Yakubovych та за слова їхні: «Воістину, ми вбили Ісу, сина Мар’ям!». Але ж вони не вбили його та не розіп’яли, а це лише так здалося їм. Воістину, ті, які сперечаються про нього, перебувають у сумніві, і немає у них знання, а лише йдуть вони за здогадками. Справді, вони не вбивали його |
Yakubovych ta za slova yikhni: «Voistynu, my vbyly Isu, syna Marʺyam!». Ale zh vony ne vbyly yoho ta ne rozipʺyaly, a tse lyshe tak zdalosya yim. Voistynu, ti, yaki sperechayutʹsya pro nʹoho, perebuvayutʹ u sumnivi, i nemaye u nykh znannya, a lyshe ydutʹ vony za zdohadkamy. Spravdi, vony ne vbyvaly yoho |
Yakubovych та за слова їхні: «Воістину, ми вбили Ісу, сина Мар’ям!». Але ж вони не вбили його та не розіп’яли, а це лише так здалося їм. Воістину, ті, які сперечаються про нього, перебувають у сумніві, і немає у них знання, а лише йдуть вони за здогадками. Справді, вони не вбивали його |