Quran with Ukrainian translation - Surah An-Nisa’ ayat 33 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَلِكُلّٖ جَعَلۡنَا مَوَٰلِيَ مِمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَۚ وَٱلَّذِينَ عَقَدَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَـَٔاتُوهُمۡ نَصِيبَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 33]
﴿ولكل جعلنا موالي مما ترك الوالدان والأقربون والذين عقدت أيمانكم فآتوهم نصيبهم﴾ [النِّسَاء: 33]
Hadi Abdollahian Dlya kozhn z vas, my pryznachyly aktsiyi z spadkovosti lyshaly batʹkamy ta rodychamy. Takozh tsey vidnosylysya do vas cherez shlyub, vy budete daty yim yikhnye nalezhne podilyayete. BOH zasvidchuye vsi rechi |
Hadi Abdollahian Для кожн з вас, ми призначили акції з спадковості лишали батьками та родичами. Також цей відносилися до вас через шлюб, ви будете дати їм їхнє належне поділяєте. БОГ засвідчує всі речі |
Mykhaylo Yakubovych Dlya kozhnoyi lyudyny My daly blyzʹkykh, yaki uspadkovuyutʹ te, shcho lyshyly batʹky ta nayblyzhchi rodychi. A tym, iz kym vy povʺyazani klyatvamy, viddavayte vashu chastku. Voistynu, Allah — kozhniy rechi Svidok |
Mykhaylo Yakubovych Для кожної людини Ми дали близьких, які успадковують те, що лишили батьки та найближчі родичі. А тим, із ким ви пов’язані клятвами, віддавайте вашу частку. Воістину, Аллаг — кожній речі Свідок |
Yakubovych Dlya kozhnoyi lyudyny My daly blyzʹkykh, yaki uspadkovuyutʹ te, shcho lyshyly batʹky ta nayblyzhchi rodychi. A tym, iz kym vy povʺyazani klyatvamy, viddavayte vashu chastku. Voistynu, Allah — kozhniy rechi Svidok |
Yakubovych Для кожної людини Ми дали близьких, які успадковують те, що лишили батьки та найближчі родичі. А тим, із ким ви пов’язані клятвами, віддавайте вашу частку. Воістину, Аллаг — кожній речі Свідок |