Quran with Ukrainian translation - Surah An-Nisa’ ayat 32 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَلَا تَتَمَنَّوۡاْ مَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بِهِۦ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ لِّلرِّجَالِ نَصِيبٞ مِّمَّا ٱكۡتَسَبُواْۖ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٞ مِّمَّا ٱكۡتَسَبۡنَۚ وَسۡـَٔلُواْ ٱللَّهَ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 32]
﴿ولا تتمنوا ما فضل الله به بعضكم على بعض للرجال نصيب مما﴾ [النِّسَاء: 32]
Hadi Abdollahian Vy ne budete covet yakosti podarovani odyn odnoho BOHOM; lyudy polyublyayutʹ pevni yakosti, ta zhinky polyublyayutʹ pevni yakosti. Vy mozhete blahaty BOHA do zlyvy vy z Yoho charivnistyu. BOH znaye tsilkom vsi rechi |
Hadi Abdollahian Ви не будете covet якості подаровані один одного БОГОМ; люди полюбляють певні якості, та жінки полюбляють певні якості. Ви можете благати БОГА до зливи ви з Його чарівністю. БОГ знає цілком всі речі |
Mykhaylo Yakubovych Ne bazhayte toho, shlyakhom choho Allah viddav perevahu odnym iz vas pered inshymy. Choloviku — chastka z toho, shcho otrymav vin, a zhintsi — chastka z toho, shcho otrymala vona. Tozh prositʹ u Allaha lasky Yoho; voistynu, Vin znaye pro kozhnu rich |
Mykhaylo Yakubovych Не бажайте того, шляхом чого Аллаг віддав перевагу одним із вас перед іншими. Чоловіку — частка з того, що отримав він, а жінці — частка з того, що отримала вона. Тож просіть у Аллага ласки Його; воістину, Він знає про кожну річ |
Yakubovych Ne bazhayte toho, shlyakhom choho Allah viddav perevahu odnym iz vas pered inshymy. Choloviku — chastka z toho, shcho otrymav vin, a zhintsi — chastka z toho, shcho otrymala vona. Tozh prositʹ u Allaha lasky Yoho; voistynu, Vin znaye pro kozhnu rich |
Yakubovych Не бажайте того, шляхом чого Аллаг віддав перевагу одним із вас перед іншими. Чоловіку — частка з того, що отримав він, а жінці — частка з того, що отримала вона. Тож просіть у Аллага ласки Його; воістину, Він знає про кожну річ |