Quran with Ukrainian translation - Surah An-Nisa’ ayat 6 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَٱبۡتَلُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغُواْ ٱلنِّكَاحَ فَإِنۡ ءَانَسۡتُم مِّنۡهُمۡ رُشۡدٗا فَٱدۡفَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَأۡكُلُوهَآ إِسۡرَافٗا وَبِدَارًا أَن يَكۡبَرُواْۚ وَمَن كَانَ غَنِيّٗا فَلۡيَسۡتَعۡفِفۡۖ وَمَن كَانَ فَقِيرٗا فَلۡيَأۡكُلۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِذَا دَفَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡ فَأَشۡهِدُواْ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٗا ﴾
[النِّسَاء: 6]
﴿وابتلوا اليتامى حتى إذا بلغوا النكاح فإن آنستم منهم رشدا فادفعوا إليهم﴾ [النِّسَاء: 6]
Hadi Abdollahian Vy budete vyprobuvaty syrot koly vony dosyahayutʹ puberty. Yak tilʹky vy znakhodyte yikh zrili dosytʹ, dayete yim yikhnyu vlasnistʹ. Ne spozhyyte tse ekstravahantno pospishayuchy, pered tym, yak vony pidrostutʹ. Bahatyy okhoronetsʹ ne bude zvynuvatyty budʹ-yaku zarplatu, ale bidnyy okhoronetsʹ mozhe zvynuvatyty equitably. Koly vy dayete yim yikhni vlasnistʹ, vy budete svidky. BOH bude dostatniy tomu shcho Reckoner |
Hadi Abdollahian Ви будете випробувати сирот коли вони досягають puberty. Як тільки ви знаходите їх зрілі досить, даєте їм їхню власність. Не спожийте це екстравагантно поспішаючи, перед тим, як вони підростуть. Багатий охоронець не буде звинуватити будь-яку зарплату, але бідний охоронець може звинуватити equitably. Коли ви даєте їм їхні власність, ви будете свідки. БОГ буде достатній тому що Reckoner |
Mykhaylo Yakubovych Vyprobovuyte syrit, poky vony ne dosyahnutʹ shlyubnoho viku. I koly pobachyte vy u nykh zdorovyy hluzd, to povernitʹ yim yikhnye mayno. Ne pozhyrayte yoho, zaymayuchysʹ marnotrat·stvom ta pospishayuchy, [boyachysʹ] toho chasu, koly vony podoroslishayutʹ. Bahatyy nekhay utrymayetʹsya, a bidnyy nekhay spozhyvaye z·hidno zi zvychayem. I koly vy povernete yim mayno yikhnye, to poklychte dlya tsʹoho svidkiv. Dostatnʹo toho, yak rakhuye Allah |
Mykhaylo Yakubovych Випробовуйте сиріт, поки вони не досягнуть шлюбного віку. І коли побачите ви у них здоровий глузд, то поверніть їм їхнє майно. Не пожирайте його, займаючись марнотратством та поспішаючи, [боячись] того часу, коли вони подорослішають. Багатий нехай утримається, а бідний нехай споживає згідно зі звичаєм. І коли ви повернете їм майно їхнє, то покличте для цього свідків. Достатньо того, як рахує Аллаг |
Yakubovych Vyprobovuyte syrit, poky vony ne dosyahnutʹ shlyubnoho viku. I koly pobachyte vy u nykh zdorovyy hluzd, to povernitʹ yim yikhnye mayno. Ne pozhyrayte yoho, zaymayuchysʹ marnotrat·stvom ta pospishayuchy, [boyachysʹ] toho chasu, koly vony podoroslishayutʹ. Bahatyy nekhay utrymayetʹsya, a bidnyy nekhay spozhyvaye z·hidno zi zvychayem. I koly vy povernete yim mayno yikhnye, to poklychte dlya tsʹoho svidkiv. Dostatnʹo toho, yak rakhuye Allah |
Yakubovych Випробовуйте сиріт, поки вони не досягнуть шлюбного віку. І коли побачите ви у них здоровий глузд, то поверніть їм їхнє майно. Не пожирайте його, займаючись марнотратством та поспішаючи, [боячись] того часу, коли вони подорослішають. Багатий нехай утримається, а бідний нехай споживає згідно зі звичаєм. І коли ви повернете їм майно їхнє, то покличте для цього свідків. Достатньо того, як рахує Аллаг |