Quran with Ukrainian translation - Surah Ghafir ayat 82 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِنۡهُمۡ وَأَشَدَّ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[غَافِر: 82]
﴿أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا﴾ [غَافِر: 82]
Hadi Abdollahian vony ne blukaly zemlya ta vidznachyly naslidky dlya tsykh khto pereduvaly yim? Vony zvychayno buly bilʹshi u chysli, bilʹshomu u potuzhnosti, ta ovolodily bilʹshoyu spadshchynoyu na zemli. Dosi, vsi yikhni dosyahnennya ne dopomohly yim u naymenshym |
Hadi Abdollahian вони не блукали земля та відзначили наслідки для цих хто передували їм? Вони звичайно були більші у числі, більшому у потужності, та оволоділи більшою спадщиною на землі. Досі, всі їхні досягнення не допомогли їм у найменшим |
Mykhaylo Yakubovych Nevzhe vony ne podorozhuvaly zemleyu ta ne bachyly, yakym buv kinetsʹ tykh, yaki zhyly ranishe? Vony buly mohutnishymy za nykh i zalyshyly bilʹshe slidiv na zemli, ale ne dopomohlo yim te, shcho vony sobi zdobuvaly |
Mykhaylo Yakubovych Невже вони не подорожували землею та не бачили, яким був кінець тих, які жили раніше? Вони були могутнішими за них і залишили більше слідів на землі, але не допомогло їм те, що вони собі здобували |
Yakubovych Nevzhe vony ne podorozhuvaly zemleyu ta ne bachyly, yakym buv kinetsʹ tykh, yaki zhyly ranishe? Vony buly mohutnishymy za nykh i zalyshyly bilʹshe slidiv na zemli, ale ne dopomohlo yim te, shcho vony sobi zdobuvaly |
Yakubovych Невже вони не подорожували землею та не бачили, яким був кінець тих, які жили раніше? Вони були могутнішими за них і залишили більше слідів на землі, але не допомогло їм те, що вони собі здобували |