Quran with Ukrainian translation - Surah Fussilat ayat 39 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنَّكَ تَرَى ٱلۡأَرۡضَ خَٰشِعَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡۚ إِنَّ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاهَا لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ ﴾
[فُصِّلَت: 39]
﴿ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة فإذا أنـزلنا عليها الماء اهتزت وربت﴾ [فُصِّلَت: 39]
Hadi Abdollahian Sered Yoho dokaziv shcho vy bachyte zemlyu dosi, todi, yak tilʹky my zlyva tse z vodoyu, tse vibruye z zhyttyam. Bezsumnivno, khto vidnovyv tse mozhe ozhyty mertvyy. Vin Omnipotent |
Hadi Abdollahian Серед Його доказів що ви бачите землю досі, тоді, як тільки ми злива це з водою, це вібрує з життям. Безсумнівно, хто відновив це може ожити мертвий. Він Omnipotent |
Mykhaylo Yakubovych Sered Yoho znamenʹ — te, shcho ty bachysh zemlyu sukhoyu, a koly My posylayemo na neyi vodu, vona pochynaye rukhatysʹ i zbilʹshuvatysʹ. Voistynu, Toy, Khto ozhyvyv yiyi, neodminno ozhyvytʹ i pomerlykh! Voistynu, Vin spromozhnyy na kozhnu rich |
Mykhaylo Yakubovych Серед Його знамень — те, що ти бачиш землю сухою, а коли Ми посилаємо на неї воду, вона починає рухатись і збільшуватись. Воістину, Той, Хто оживив її, неодмінно оживить і померлих! Воістину, Він спроможний на кожну річ |
Yakubovych Sered Yoho znamenʹ — te, shcho ty bachysh zemlyu sukhoyu, a koly My posylayemo na neyi vodu, vona pochynaye rukhatysʹ i zbilʹshuvatysʹ. Voistynu, Toy, Khto ozhyvyv yiyi, neodminno ozhyvytʹ i pomerlykh! Voistynu, Vin spromozhnyy na kozhnu rich |
Yakubovych Серед Його знамень — те, що ти бачиш землю сухою, а коли Ми посилаємо на неї воду, вона починає рухатись і збільшуватись. Воістину, Той, Хто оживив її, неодмінно оживить і померлих! Воістину, Він спроможний на кожну річ |