×

Змагайтеся ж одне із одним в отриманні прощення від Господа вашого й 57:21 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah Al-hadid ⮕ (57:21) ayat 21 in Ukrainian

57:21 Surah Al-hadid ayat 21 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah Al-hadid ayat 21 - الحدِيد - Page - Juz 27

﴿سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[الحدِيد: 21]

Змагайтеся ж одне із одним в отриманні прощення від Господа вашого й раю, простягнутого на ширину неба й землі; приготований він тим, які увірували в Аллага та посланців Його; це — милість Аллага, дарує Він її, кому побажає, і Аллаг — Володар великої милості

❮ Previous Next ❯

ترجمة: سابقوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها كعرض السماء والأرض أعدت للذين, باللغة الأوكرانية

﴿سابقوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها كعرض السماء والأرض أعدت للذين﴾ [الحدِيد: 21]

Hadi Abdollahian
Tomu, vy budete bihty do forgiveness z vashoho Lorda, ta Ray chyya shyryna okhoplyuye nebesa ta zemlyu. Tse ochikuye tsykh khto viryly v BOHU ta Yoho kur'yeram. Takyy BOZHA charivnistʹ shcho Vin daruye whomever Vin wills. BOH Possessor Neobmezhenoyi Charivnosti
Hadi Abdollahian
Тому, ви будете бігти до forgiveness з вашого Лорда, та Рай чия ширина охоплює небеса та землю. Це очікує цих хто вірили в БОГУ та Його кур'єрам. Такий БОЖА чарівність що Він дарує whomever Він wills. БОГ Possessor Необмеженої Чарівності
Mykhaylo Yakubovych
Zmahaytesya zh odne iz odnym v otrymanni proshchennya vid Hospoda vashoho y rayu, prostyahnutoho na shyrynu neba y zemli; pryhotovanyy vin tym, yaki uviruvaly v Allaha ta poslantsiv Yoho; tse — mylistʹ Allaha, daruye Vin yiyi, komu pobazhaye, i Allah — Volodar velykoyi mylosti
Mykhaylo Yakubovych
Змагайтеся ж одне із одним в отриманні прощення від Господа вашого й раю, простягнутого на ширину неба й землі; приготований він тим, які увірували в Аллага та посланців Його; це — милість Аллага, дарує Він її, кому побажає, і Аллаг — Володар великої милості
Yakubovych
Zmahaytesya zh odne iz odnym v otrymanni proshchennya vid Hospoda vashoho y rayu, prostyahnutoho na shyrynu neba y zemli; pryhotovanyy vin tym, yaki uviruvaly v Allaha ta poslantsiv Yoho; tse — mylistʹ Allaha, daruye Vin yiyi, komu pobazhaye, i Allah — Volodar velykoyi mylosti
Yakubovych
Змагайтеся ж одне із одним в отриманні прощення від Господа вашого й раю, простягнутого на ширину неба й землі; приготований він тим, які увірували в Аллага та посланців Його; це — милість Аллага, дарує Він її, кому побажає, і Аллаг — Володар великої милості
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek