Quran with Ukrainian translation - Surah Al-An‘am ayat 112 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا شَيَٰطِينَ ٱلۡإِنسِ وَٱلۡجِنِّ يُوحِي بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ زُخۡرُفَ ٱلۡقَوۡلِ غُرُورٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ ﴾ 
[الأنعَام: 112]
﴿وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا شياطين الإنس والجن يوحي بعضهم إلى بعض﴾ [الأنعَام: 112]
| Hadi Abdollahian My dozvolyly voroham kozhnoho proroka - lyudsʹki ta jinn chorty - shchob nadykhnuty u odyn odnoho fantaziya slova, aby obmanuty. Vash Lord willed, vony by ne zrobyly tse. Vy budete disregard yim ta yikhni vyhotovlennya | 
| Hadi Abdollahian Ми дозволили ворогам кожного пророка - людські та jinn чорти - щоб надихнути у один одного фантазія слова, аби обманути. Ваш Лорд willed, вони би не зробили це. Ви будете disregard їм та їхні виготовлення | 
| Mykhaylo Yakubovych Tak My postavyly dlya kozhnoho proroka voroha — shaytaniv iz lyudey i dzhyniv. Vony zvablyuyutʹ odne odnoho harnymy slovamy. Ta yakby tviy Hospodʹ pobazhav, vony b ne robyly tsʹoho! Tozh zalysh yikh razom iz tym, shcho vony vyhaduyutʹ | 
| Mykhaylo Yakubovych Так Ми поставили для кожного пророка ворога — шайтанів із людей і джинів. Вони зваблюють одне одного гарними словами. Та якби твій Господь побажав, вони б не робили цього! Тож залиш їх разом із тим, що вони вигадують | 
| Yakubovych Tak My postavyly dlya kozhnoho proroka voroha — shaytaniv iz lyudey i dzhyniv. Vony zvablyuyutʹ odne odnoho harnymy slovamy. Ta yakby tviy Hospodʹ pobazhav, vony b ne robyly tsʹoho! Tozh zalysh yikh razom iz tym, shcho vony vyhaduyutʹ | 
| Yakubovych Так Ми поставили для кожного пророка ворога — шайтанів із людей і джинів. Вони зваблюють одне одного гарними словами. Та якби твій Господь побажав, вони б не робили цього! Тож залиш їх разом із тим, що вони вигадують |