Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 10 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٖ فَٱمۡتَحِنُوهُنَّۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِهِنَّۖ فَإِنۡ عَلِمۡتُمُوهُنَّ مُؤۡمِنَٰتٖ فَلَا تَرۡجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلۡكُفَّارِۖ لَا هُنَّ حِلّٞ لَّهُمۡ وَلَا هُمۡ يَحِلُّونَ لَهُنَّۖ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُواْۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۚ وَلَا تُمۡسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلۡكَوَافِرِ وَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقۡتُمۡ وَلۡيَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقُواْۚ ذَٰلِكُمۡ حُكۡمُ ٱللَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡۖ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[المُمتَحنَة: 10]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا جاءكم المؤمنات مهاجرات فامتحنوهن الله أعلم بإيمانهن فإن﴾ [المُمتَحنَة: 10]
Hadi Abdollahian O vy shcho vvazhayete, viryachy zhinkam (pokydayete voroha ta) prosyte prytulku z vamy, vy budete vyprobuvaty yikh. BOH znaye tsilkom yikhnyu viru. Odnoho razu vy vstanovlyuyete shcho vony viruyuchi, vy ne budete povernuty yim do disbelievers. Vony ne ye zakonnyy zalyshytysya odruzheni yim, ne budutʹ disbelievers budutʹ dozvoleni shchob odruzhytysya z nymy. Dayte nazad posah shcho disbelievers rozplatylysya. Vy ne zdiysnyuyete pomylku odruzhuyuchysʹ yim, stilʹky, skilʹky vy platyte yim yikhni nalezhni posah. Ne utrymayte disbelieving zhinky (yakshcho vony bazhayutʹ pryyednatysya do voroha). Vy mozhete poprosyty yikh dlya posahu vy rozplatylysya, ta vony mozhutʹ poprosyty shcho vony rozplatylysya. Tse ye BOZHE pravylo; Vin upravlyaye sered vas. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy |
Hadi Abdollahian O ви що вважаєте, вірячи жінкам (покидаєте ворога та) просите притулку з вами, ви будете випробувати їх. БОГ знає цілком їхню віру. Одного разу ви встановлюєте що вони віруючі, ви не будете повернути їм до disbelievers. Вони не є законний залишитися одружені їм, не будуть disbelievers будуть дозволені щоб одружитися з ними. Дайте назад посаг що disbelievers розплатилися. Ви не здійснюєте помилку одружуючись їм, стільки, скільки ви платите їм їхні належні посаг. Не утримайте disbelieving жінки (якщо вони бажають приєднатися до ворога). Ви можете попросити їх для посагу ви розплатилися, та вони можуть попросити що вони розплатилися. Це є БОЖЕ правило; Він управляє серед вас. БОГ Omniscient, Найбільш Мудрий |
Mykhaylo Yakubovych O vy, yaki uviruvaly! Koly prykhodyatʹ do vas viruyuchi zhinky, yaki pereselylysya, to vyprobovuyte yikhnyu viru. Allah krashche znaye, yaka yikhnya vira. Yakshcho zh perekonayetesya vy v tomu, shcho vony viruyuchi, to ne povertayte yikh neviruyuchym, bo tym zaboroneno odruzhuvatysya na nykh, a yim — vykhodyty zamizh. Tozh splachuyte yim te, shcho vony vytratyly. Nemaye hrikha vam u tomu, shcho vy odruzhytesya na nykh pislya splaty nalezhnoho [zhinkam]. Ne dotrymuytesya svoyikh obovʺyazkiv pered neviruyuchymy druzhynamy ta vymahayte nazad vytrachene vamy. I [neviruyuchi choloviky] nekhay vymahayutʹ te, shcho vony vytratyly. Tse tak vyrishyv dlya vas Allah, Vin sudytʹ mizh vamy, i Allah — Vseznayuchyy, Mudryy |
Mykhaylo Yakubovych О ви, які увірували! Коли приходять до вас віруючі жінки, які переселилися, то випробовуйте їхню віру. Аллаг краще знає, яка їхня віра. Якщо ж переконаєтеся ви в тому, що вони віруючі, то не повертайте їх невіруючим, бо тим заборонено одружуватися на них, а їм — виходити заміж. Тож сплачуйте їм те, що вони витратили. Немає гріха вам у тому, що ви одружитеся на них після сплати належного [жінкам]. Не дотримуйтеся своїх обов’язків перед невіруючими дружинами та вимагайте назад витрачене вами. І [невіруючі чоловіки] нехай вимагають те, що вони витратили. Це так вирішив для вас Аллаг, Він судить між вами, і Аллаг — Всезнаючий, Мудрий |
Yakubovych O vy, yaki uviruvaly! Koly prykhodyatʹ do vas viruyuchi zhinky, yaki pereselylysya, to vyprobovuyte yikhnyu viru. Allah krashche znaye, yaka yikhnya vira. Yakshcho zh perekonayetesya vy v tomu, shcho vony viruyuchi, to ne povertayte yikh neviruyuchym, bo tym zaboroneno odruzhuvatysya na nykh, a yim — vykhodyty zamizh. Tozh splachuyte yim te, shcho vony vytratyly. Nemaye hrikha vam u tomu, shcho vy odruzhytesya na nykh pislya splaty nalezhnoho [zhinkam]. Ne dotrymuytesya svoyikh obovʺyazkiv pered neviruyuchymy druzhynamy ta vymahayte nazad vytrachene vamy. I [neviruyuchi choloviky] nekhay vymahayutʹ te, shcho vony vytratyly. Tse tak vyrishyv dlya vas Allah, Vin sudytʹ mizh vamy, i Allah — Vseznayuchyy, Mudryy |
Yakubovych О ви, які увірували! Коли приходять до вас віруючі жінки, які переселилися, то випробовуйте їхню віру. Аллаг краще знає, яка їхня віра. Якщо ж переконаєтеся ви в тому, що вони віруючі, то не повертайте їх невіруючим, бо тим заборонено одружуватися на них, а їм — виходити заміж. Тож сплачуйте їм те, що вони витратили. Немає гріха вам у тому, що ви одружитеся на них після сплати належного [жінкам]. Не дотримуйтеся своїх обов’язків перед невіруючими дружинами та вимагайте назад витрачене вами. І [невіруючі чоловіки] нехай вимагають те, що вони витратили. Це так вирішив для вас Аллаг, Він судить між вами, і Аллаг — Всезнаючий, Мудрий |