×

І коли сказав Іса, син Мар’ям: «О сини Ісраїля! Я — посланець 61:6 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah As-saff ⮕ (61:6) ayat 6 in Ukrainian

61:6 Surah As-saff ayat 6 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah As-saff ayat 6 - الصَّف - Page - Juz 28

﴿وَإِذۡ قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُم مُّصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَمُبَشِّرَۢا بِرَسُولٖ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِي ٱسۡمُهُۥٓ أَحۡمَدُۖ فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ ﴾
[الصَّف: 6]

І коли сказав Іса, син Мар’ям: «О сини Ісраїля! Я — посланець Аллага до вас, який підтверджує те, що було до мене в Таураті, й сповіщає добру звістку про посланця, котрий з’явиться після мене. Ім’я його — Ахмад». А коли цей посланець прийшов із ясними доказами, то сказали вони: «Це — очевидне чаклунство»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قال عيسى ابن مريم يابني إسرائيل إني رسول الله إليكم مصدقا, باللغة الأوكرانية

﴿وإذ قال عيسى ابن مريم يابني إسرائيل إني رسول الله إليكم مصدقا﴾ [الصَّف: 6]

Hadi Abdollahian
Vidklykannya shcho Isus, syn Mary, skazav, "O Dity Izrayilya, ya ye BOZHYY kur'yer do vas, pidtverdzhuyuchy Torah ta pryvedennya harna novyna kur'yera prybuty pislya meni chyya nazva bude navitʹ bilʹshe khvalytysya (Ahmad)." Todi, koly vin pokazav yim yasni dokazy, vony skazaly, "Tse ye hlyboke zacharuvannya
Hadi Abdollahian
Відкликання що Ісус, син Mary, сказав, "O Діти Ізраїля, я є БОЖИЙ кур'єр до вас, підтверджуючи Torah та приведення гарна новина кур'єра прибути після мені чия назва буде навіть більше хвалитися (Ahmad)." Тоді, коли він показав їм ясні докази, вони сказали, "Це є глибоке зачарування
Mykhaylo Yakubovych
I koly skazav Isa, syn Marʺyam: «O syny Israyilya! YA — poslanetsʹ Allaha do vas, yakyy pidtverdzhuye te, shcho bulo do mene v Taurati, y spovishchaye dobru zvistku pro poslantsya, kotryy zʺyavytʹsya pislya mene. Imʺya yoho — Akhmad». A koly tsey poslanetsʹ pryyshov iz yasnymy dokazamy, to skazaly vony: «Tse — ochevydne chaklunstvo»
Mykhaylo Yakubovych
І коли сказав Іса, син Мар’ям: «О сини Ісраїля! Я — посланець Аллага до вас, який підтверджує те, що було до мене в Таураті, й сповіщає добру звістку про посланця, котрий з’явиться після мене. Ім’я його — Ахмад». А коли цей посланець прийшов із ясними доказами, то сказали вони: «Це — очевидне чаклунство»
Yakubovych
I koly skazav Isa, syn Marʺyam: «O syny Israyilya! YA — poslanetsʹ Allaha do vas, yakyy pidtverdzhuye te, shcho bulo do mene v Taurati, y spovishchaye dobru zvistku pro poslantsya, kotryy zʺyavytʹsya pislya mene. Imʺya yoho — Akhmad». A koly tsey poslanetsʹ pryyshov iz yasnymy dokazamy, to skazaly vony: «Tse — ochevydne chaklunstvo»
Yakubovych
І коли сказав Іса, син Мар’ям: «О сини Ісраїля! Я — посланець Аллага до вас, який підтверджує те, що було до мене в Таураті, й сповіщає добру звістку про посланця, котрий з’явиться після мене. Ім’я його — Ахмад». А коли цей посланець прийшов із ясними доказами, то сказали вони: «Це — очевидне чаклунство»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek