Quran with Ukrainian translation - Surah Al-A‘raf ayat 131 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿فَإِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَٰذِهِۦۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓۗ أَلَآ إِنَّمَا طَٰٓئِرُهُمۡ عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 131]
﴿فإذا جاءتهم الحسنة قالوا لنا هذه وإن تصبهم سيئة يطيروا بموسى ومن﴾ [الأعرَاف: 131]
Hadi Abdollahian Koly harni oznaky prybuly yikhniy shlyakh, vony skazaly, "My zasluzhyly tse," ale koly neharazdy afflicted yim, vony osudyly Moses ta tsey z nym. Faktychno, yikhni oznaky vyrishuyutʹsya tilʹky BOHOM, ale bilʹshistʹ yikh ne znayutʹ |
Hadi Abdollahian Коли гарні ознаки прибули їхній шлях, вони сказали, "Ми заслужили це," але коли негаразди afflicted їм, вони осудили Moses та цей з ним. Фактично, їхні ознаки вирішуються тільки БОГОМ, але більшість їх не знають |
Mykhaylo Yakubovych Koly do nykh prykhodylo dobro, vony hovoryly: «Tse — zavdyaky nam samym!» A koly yikh vrazhalo shchosʹ zle, vony prypysuvaly tse Musi ta yoho poslidovnykam. Znaky yikhnikh neshchastʹ — vid Allaha, ale zh bilʹshistʹ iz nykh tsʹoho ne znaye |
Mykhaylo Yakubovych Коли до них приходило добро, вони говорили: «Це — завдяки нам самим!» А коли їх вражало щось зле, вони приписували це Мусі та його послідовникам. Знаки їхніх нещасть — від Аллага, але ж більшість із них цього не знає |
Yakubovych Koly do nykh prykhodylo dobro, vony hovoryly: «Tse — zavdyaky nam samym!» A koly yikh vrazhalo shchosʹ zle, vony prypysuvaly tse Musi ta yoho poslidovnykam. Znaky yikhnikh neshchastʹ — vid Allaha, ale zh bilʹshistʹ iz nykh tsʹoho ne znaye |
Yakubovych Коли до них приходило добро, вони говорили: «Це — завдяки нам самим!» А коли їх вражало щось зле, вони приписували це Мусі та його послідовникам. Знаки їхніх нещасть — від Аллага, але ж більшість із них цього не знає |