Quran with Ukrainian translation - Surah Al-A‘raf ayat 46 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَبَيۡنَهُمَا حِجَابٞۚ وَعَلَى ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٞ يَعۡرِفُونَ كُلَّۢا بِسِيمَىٰهُمۡۚ وَنَادَوۡاْ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَن سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۚ لَمۡ يَدۡخُلُوهَا وَهُمۡ يَطۡمَعُونَ ﴾
[الأعرَاف: 46]
﴿وبينهما حجاب وعلى الأعراف رجال يعرفون كلا بسيماهم ونادوا أصحاب الجنة أن﴾ [الأعرَاف: 46]
Hadi Abdollahian bar'yer vidokremlyuye yikh, v toy chas, yak Purgatory zaymayetʹsya lyudʹmy shcho vyznayutʹ kozhnu storonu yikhnimy pohlyadamy. Vony zaklykayutʹ dwellers Rayu: "Myr budete na vas." Vony ne uviyshly (Ray) cherez wishful myslennya |
Hadi Abdollahian бар'єр відокремлює їх, в той час, як Purgatory займається людьми що визнають кожну сторону їхніми поглядами. Вони закликають dwellers Раю: "Мир будете на вас." Вони не увійшли (Рай) через wishful мислення |
Mykhaylo Yakubovych Mizh oboma hrupamy bude perepona; a na zahorozhi — choloviky, yaki vpiznayutʹ tykh za yikhnimy oznakamy. I zvernutʹsya vony do zhyteliv rayu: «Myr vam!» Ale vony poky ne vviydutʹ tudy, khoch i bazhatymutʹ tsʹoho |
Mykhaylo Yakubovych Між обома групами буде перепона; а на загорожі — чоловіки, які впізнають тих за їхніми ознаками. І звернуться вони до жителів раю: «Мир вам!» Але вони поки не ввійдуть туди, хоч і бажатимуть цього |
Yakubovych Mizh oboma hrupamy bude perepona; a na zahorozhi — choloviky, yaki vpiznayutʹ tykh za yikhnimy oznakamy. I zvernutʹsya vony do zhyteliv rayu: «Myr vam!» Ale vony poky ne vviydutʹ tudy, khoch i bazhatymutʹ tsʹoho |
Yakubovych Між обома групами буде перепона; а на загорожі — чоловіки, які впізнають тих за їхніми ознаками. І звернуться вони до жителів раю: «Мир вам!» Але вони поки не ввійдуть туди, хоч і бажатимуть цього |