Quran with Bangla translation - Surah Al-A‘raf ayat 46 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَبَيۡنَهُمَا حِجَابٞۚ وَعَلَى ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٞ يَعۡرِفُونَ كُلَّۢا بِسِيمَىٰهُمۡۚ وَنَادَوۡاْ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَن سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۚ لَمۡ يَدۡخُلُوهَا وَهُمۡ يَطۡمَعُونَ ﴾
[الأعرَاف: 46]
﴿وبينهما حجاب وعلى الأعراف رجال يعرفون كلا بسيماهم ونادوا أصحاب الجنة أن﴾ [الأعرَاف: 46]
Abu Bakr Zakaria Ara tadera ubhayera madhye parda thakabe. Ara a’raphe [1] kichu loka thakabe, yara pratyekake tara cihna dbara cinabe [2]. Ara tara jannatabasiderake sambodhana kare balabe, ‘tomadera upara salama [3].’ Tara takhano jannate prabesa kareni, kintu akankha kare |
Abu Bakr Zakaria Āra tādēra ubhaẏēra madhyē pardā thākabē. Āra ā’rāphē [1] kichu lōka thākabē, yārā pratyēkakē tāra cihna dbārā cinabē [2]. Āra tārā jānnātabāsīdērakē sambōdhana karē balabē, ‘tōmādēra upara sālāma [3].’ Tārā takhanō jānnātē prabēśa karēni, kintu ākāṅkhā karē |
Muhiuddin Khan উভয়ের মাঝখানে একটি প্রাচীর থাকবে এবং আরাফের উপরে অনেক লোক থাকবে। তারা প্রত্যেককে তার চিহ্ন দ্বারা চিনে নেবে। তারা জান্নাতীদেরকে ডেকে বলবেঃ তোমাদের উপর শান্তি বর্ষিত হোক। তারা তখনও জান্নাতে প্রবেশ করবে না, কিন্তু প্রবেশ করার ব্যাপারে আগ্রহী হবে। |
Muhiuddin Khan Ubhayera majhakhane ekati pracira thakabe ebam araphera upare aneka loka thakabe. Tara pratyekake tara cihna dbara cine nebe. Tara jannatiderake deke balabeh tomadera upara santi barsita hoka. Tara takhana'o jannate prabesa karabe na, kintu prabesa karara byapare agrahi habe. |
Muhiuddin Khan Ubhaẏēra mājhakhānē ēkaṭi prācīra thākabē ēbaṁ ārāphēra uparē anēka lōka thākabē. Tārā pratyēkakē tāra cihna dbārā cinē nēbē. Tārā jānnātīdērakē ḍēkē balabēḥ tōmādēra upara śānti barṣita hōka. Tārā takhana'ō jānnātē prabēśa karabē nā, kintu prabēśa karāra byāpārē āgrahī habē. |
Zohurul Hoque আর এই দুয়ের মধ্যে থাকবে একটি পর্দা। আর উঁচু স্থানসমূহে থাকবে কিছু লোক যাঁরা সবাইকে চেনেন তাদের চিহ্নের দ্বারা। আর তাঁরা বেহেশতের আগন্তক বাসিন্দাদের ডেকে বলবেন -- ''সালামুন আলাইকুম।’’ তারা এখনও তাতে প্রবেশ করে নি, তবে তারা আশা রাখে। |
Zohurul Hoque Ara e'i duyera madhye thakabe ekati parda. Ara umcu sthanasamuhe thakabe kichu loka yamra saba'ike cenena tadera cihnera dbara. Ara tamra behesatera agantaka basindadera deke balabena -- ''salamuna ala'ikuma.’’ Tara ekhana'o tate prabesa kare ni, tabe tara asa rakhe. |
Zohurul Hoque Āra ē'i duẏēra madhyē thākabē ēkaṭi pardā. Āra um̐cu sthānasamūhē thākabē kichu lōka yām̐rā sabā'ikē cēnēna tādēra cihnēra dbārā. Āra tām̐rā bēhēśatēra āgantaka bāsindādēra ḍēkē balabēna -- ''sālāmuna ālā'ikuma.’’ Tārā ēkhana'ō tātē prabēśa karē ni, tabē tārā āśā rākhē. |