Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 46 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَبَيۡنَهُمَا حِجَابٞۚ وَعَلَى ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٞ يَعۡرِفُونَ كُلَّۢا بِسِيمَىٰهُمۡۚ وَنَادَوۡاْ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَن سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۚ لَمۡ يَدۡخُلُوهَا وَهُمۡ يَطۡمَعُونَ ﴾
[الأعرَاف: 46]
﴿وبينهما حجاب وعلى الأعراف رجال يعرفون كلا بسيماهم ونادوا أصحاب الجنة أن﴾ [الأعرَاف: 46]
Islamic Foundation Entre les deux, il y aura une muraille et, sur Al-A raf, il y aura des hommes qui reconnaitront chacun a ses traits particuliers. Et ils appelleront les hotes du Paradis : « Paix sur vous ! » Ils n’y sont pas entres, encore qu’ils en aient l’ardent desir |
Islamic Foundation Entre les deux, il y aura une muraille et, sur Al-A ̒râf, il y aura des hommes qui reconnaîtront chacun à ses traits particuliers. Et ils appelleront les hôtes du Paradis : « Paix sur vous ! » Ils n’y sont pas entrés, encore qu’ils en aient l’ardent désir |
Muhammad Hameedullah Et entre les deux, il y aura un mur, et, sur Al-A'raf seront des gens qui reconnaitront tout le monde par leurs traits caracteristiques . Et ils crieront aux gens du Paradis : "Paix sur vous !" Ils n’y sont pas entres bien qu’ils le souhaitent |
Muhammad Hamidullah Et entre les deux, il y aura un mur, et, sur al-A'raf seront des gens qui reconnaitront tout le monde par leurs traits caracteristiques. Et ils crieront aux gens du Paradis: «Paix sur vous!» Ils n'y sont pas entres bien qu'ils le souhaitent |
Muhammad Hamidullah Et entre les deux, il y aura un mur, et, sur al-A'râf seront des gens qui reconnaîtront tout le monde par leurs traits caractéristiques. Et ils crieront aux gens du Paradis: «Paix sur vous!» Ils n'y sont pas entrés bien qu'ils le souhaitent |
Rashid Maash Les elus du Paradis et les damnes de l’Enfer seront separes par une muraille sur laquelle se tiendront des hommes et des femmes, les gens d’Al-A’raf, qui reconnaitront les uns et les autres a leurs signes distinctifs. Ils interpelleront les elus du Paradis ainsi : « Paix a vous ! » Les gens d’Al-A’raf ne seront pas encore entres au Paradis, malgre leur desir ardent d’y etre admis |
Rashid Maash Les élus du Paradis et les damnés de l’Enfer seront séparés par une muraille sur laquelle se tiendront des hommes et des femmes, les gens d’Al-A’râf, qui reconnaîtront les uns et les autres à leurs signes distinctifs. Ils interpelleront les élus du Paradis ainsi : « Paix à vous ! » Les gens d’Al-A’râf ne seront pas encore entrés au Paradis, malgré leur désir ardent d’y être admis |
Shahnaz Saidi Benbetka Les deux (les hotes du Paradis et ceux de l’Enfer) sont separes par un voile. Et sur les murailles (al-A’raf) se tiendront des Hommes qui se reconnaissent chacun a des signes qui les distinguent. Ils lanceront aux hotes du Paradis: «Que la paix soit avec vous !». Mais ils n’y entrent pas, bien qu’ils l’appellent de leurs vœux |
Shahnaz Saidi Benbetka Les deux (les hôtes du Paradis et ceux de l’Enfer) sont séparés par un voile. Et sur les murailles (al-A’raf) se tiendront des Hommes qui se reconnaissent chacun à des signes qui les distinguent. Ils lanceront aux hôtes du Paradis: «Que la paix soit avec vous !». Mais ils n’y entrent pas, bien qu’ils l’appellent de leurs vœux |