Quran with Ukrainian translation - Surah Al-A‘raf ayat 85 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ فَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 85]
﴿وإلى مدين أخاهم شعيبا قال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من إله﴾ [الأعرَاف: 85]
Hadi Abdollahian Midyan my poslaly yikhnʹomu bratu Shu`aib. Vin skazav, "O moyi lyudy, obozhnyuyutʹ BOHA; vy ne mayete inshoho boha bilya Yoho. Dokaz prybuv do vas z vashoho Lorda. Vy budete daty povnu vahu ta povnu miru koly vy torhivlya. Ne obduritʹ lyudey z yikhnikh prav. Ne pidkupitʹ zemlyu pislya tse ye vstanovlenyy pryamo. Tse ye krashche dlya vas, yakshcho vy viruyuchi |
Hadi Abdollahian Midyan ми послали їхньому брату Shu`aib. Він сказав, "O мої люди, обожнюють БОГА; ви не маєте іншого бога біля Його. Доказ прибув до вас з вашого Лорда. Ви будете дати повну вагу та повну міру коли ви торгівля. Не обдуріть людей з їхніх прав. Не підкупіть землю після це є встановлений прямо. Це є краще для вас, якщо ви віруючі |
Mykhaylo Yakubovych A do madʺyanitiv [My poslaly] yikhnʹoho brata Shueyba. Vin skazav: «O lyudy! Poklonyaytesya Allahu! U vas nemaye boha, krim Nʹoho! Pryyshlo do vas yasne znamennya vid Hospoda vashoho. Napovnyuyte zh miru y vahu, ne obmanyuyte lyudey u maynovykh spravakh i ne poshyryuyte bezchestya na zemli pislya toho, yak vona stala krashchoyu. Tak bude krashche dlya vas, yakshcho vy viruyuchi |
Mykhaylo Yakubovych А до мад’янітів [Ми послали] їхнього брата Шуейба. Він сказав: «О люди! Поклоняйтеся Аллагу! У вас немає бога, крім Нього! Прийшло до вас ясне знамення від Господа вашого. Наповнюйте ж міру й вагу, не обманюйте людей у майнових справах і не поширюйте безчестя на землі після того, як вона стала кращою. Так буде краще для вас, якщо ви віруючі |
Yakubovych A do madʺyanitiv [My poslaly] yikhnʹoho brata Shueyba. Vin skazav: «O lyudy! Poklonyaytesya Allahu! U vas nemaye boha, krim Nʹoho! Pryyshlo do vas yasne znamennya vid Hospoda vashoho. Napovnyuyte zh miru y vahu, ne obmanyuyte lyudey u maynovykh spravakh i ne poshyryuyte bezchestya na zemli pislya toho, yak vona stala krashchoyu. Tak bude krashche dlya vas, yakshcho vy viruyuchi |
Yakubovych А до мад’янітів [Ми послали] їхнього брата Шуейба. Він сказав: «О люди! Поклоняйтеся Аллагу! У вас немає бога, крім Нього! Прийшло до вас ясне знамення від Господа вашого. Наповнюйте ж міру й вагу, не обманюйте людей у майнових справах і не поширюйте безчестя на землі після того, як вона стала кращою. Так буде краще для вас, якщо ви віруючі |