Quran with Ukrainian translation - Surah Al-A‘raf ayat 93 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡۖ فَكَيۡفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 93]
﴿فتولى عنهم وقال ياقوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فكيف آسى﴾ [الأعرَاف: 93]
Hadi Abdollahian Vin prohnav z nykh, kazhuchy, "O moyi lyudy, ya dostavyv do vas povidomlennya moho Lorda, ta ya poradyv vam. Yak mozhu ya sumuyu nahori disbelieving lyudy |
Hadi Abdollahian Він прогнав з них, кажучи, "O мої люди, я доставив до вас повідомлення мого Лорда, та я порадив вам. Як можу я сумую нагорі disbelieving люди |
Mykhaylo Yakubovych [Shueyb] vidvernuvsya vid nykh i skazav: «YA peredav vam poslannya vid Hospoda moho y radyv dobro. To yak meni sumuvaty za neviruyuchymy lyudʹmy?» |
Mykhaylo Yakubovych [Шуейб] відвернувся від них і сказав: «Я передав вам послання від Господа мого й радив добро. То як мені сумувати за невіруючими людьми?» |
Yakubovych [Shueyb] vidvernuvsya vid nykh i skazav: «YA peredav vam poslannya vid Hospoda moho y radyv dobro. To yak meni sumuvaty za neviruyuchymy lyudʹmy |
Yakubovych [Шуейб] відвернувся від них і сказав: «Я передав вам послання від Господа мого й радив добро. То як мені сумувати за невіруючими людьми |