Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Anfal ayat 42 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿إِذۡ أَنتُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلۡقُصۡوَىٰ وَٱلرَّكۡبُ أَسۡفَلَ مِنكُمۡۚ وَلَوۡ تَوَاعَدتُّمۡ لَٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡمِيعَٰدِ وَلَٰكِن لِّيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗا لِّيَهۡلِكَ مَنۡ هَلَكَ عَنۢ بَيِّنَةٖ وَيَحۡيَىٰ مَنۡ حَيَّ عَنۢ بَيِّنَةٖۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴾
[الأنفَال: 42]
﴿إذ أنتم بالعدوة الدنيا وهم بالعدوة القصوى والركب أسفل منكم ولو تواعدتم﴾ [الأنفَال: 42]
Hadi Abdollahian Vidklykannya shcho vy buly na tsiy storoni valley, v toy chas, yak vony z inshoho boku. Todi yikhniy karavan povynen buv posunuty opustytysya natochenyy. Vy planuvaly tse tsey shlyakh, vy ne mohly zrobyly tse. Ale BOH musytʹ vykonaty predetermined materiya, tym samym tsya destined buty vynyshchena bula vynyshchena z ochevydnoyi prychyny, ta tsiyeyi destined buty vryatovana bula vryatovana z ochevydnoyi prychyny. BOH Slukhach, Omniscient |
Hadi Abdollahian Відкликання що ви були на цій стороні valley, в той час, як вони з іншого боку. Тоді їхній караван повинен був посунути опуститися наточений. Ви планували це цей шлях, ви не могли зробили це. Але БОГ мусить виконати predetermined матерія, тим самим ця destined бути винищена була винищена з очевидної причини, та цієї destined бути врятована була врятована з очевидної причини. БОГ Слухач, Omniscient |
Mykhaylo Yakubovych Osʹ vy buly na blyzhchomu botsi dolyny, vony — na viddalenomu, a karavan buv nyzhche vid vas. Yakby vy domovylysya odne z odnym, to ne zustrilysya b u pohodzhenomu mistsi; ale vse vidbulosya tak, shchob Allah dovershyv spravu, yaka vzhe bula vyrishena, shchob vid yasnoho dokazu zahynuv toy, khto zahynuv, i shchob vid yasnoho dokazu zhyv toy, khto bude zhyty. Allah – Vsechuyuchyy, Vseznayuchyy |
Mykhaylo Yakubovych Ось ви були на ближчому боці долини, вони — на віддаленому, а караван був нижче від вас. Якби ви домовилися одне з одним, то не зустрілися б у погодженому місці; але все відбулося так, щоб Аллаг довершив справу, яка вже була вирішена, щоб від ясного доказу загинув той, хто загинув, і щоб від ясного доказу жив той, хто буде жити. Аллаг – Всечуючий, Всезнаючий |
Yakubovych Osʹ vy buly na blyzhchomu botsi dolyny, vony — na viddalenomu, a karavan buv nyzhche vid vas. Yakby vy domovylysya odne z odnym, to ne zustrilysya b u pohodzhenomu mistsi; ale vse vidbulosya tak, shchob Allah dovershyv spravu, yaka vzhe bula vyrishena, shchob vid yasnoho dokazu zahynuv toy, khto zahynuv, i shchob vid yasnoho dokazu zhyv toy, khto bude zhyty. Allah – Vsechuyuchyy, Vseznayuchyy |
Yakubovych Ось ви були на ближчому боці долини, вони — на віддаленому, а караван був нижче від вас. Якби ви домовилися одне з одним, то не зустрілися б у погодженому місці; але все відбулося так, щоб Аллаг довершив справу, яка вже була вирішена, щоб від ясного доказу загинув той, хто загинув, і щоб від ясного доказу жив той, хто буде жити. Аллаг – Всечуючий, Всезнаючий |