×

Той кращий, хто заклав підвалини своєї будівлі на страху перед Аллагом і 9:109 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah At-Taubah ⮕ (9:109) ayat 109 in Ukrainian

9:109 Surah At-Taubah ayat 109 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah At-Taubah ayat 109 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿أَفَمَنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقۡوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٍ خَيۡرٌ أَم مَّنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٖ فَٱنۡهَارَ بِهِۦ فِي نَارِ جَهَنَّمَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[التوبَة: 109]

Той кращий, хто заклав підвалини своєї будівлі на страху перед Аллагом і прагненні до Його вдоволення, чи той, хто заклав підвалини своєї будівлі на завислому краю урвища та впав разом із нею в пекельний вогонь? Аллаг не веде прямим шляхом нечестивих людей

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفمن أسس بنيانه على تقوى من الله ورضوان خير أم من أسس, باللغة الأوكرانية

﴿أفمن أسس بنيانه على تقوى من الله ورضوان خير أم من أسس﴾ [التوبَة: 109]

Hadi Abdollahian
odyn khto vstanovlyuye yoho budynok na osnovi reverencing BOH ta shchob otrymuyutʹ Yoho skhvalennya krashche, abo odyn khto vstanovlyuye yoho budynok na krayu urvyshcha kryshachoyi skeli, shcho vypadaye z nym u vohonʹ Pekla? BOH ne keruye porushuyuchymy lyudʹmy
Hadi Abdollahian
один хто встановлює його будинок на основі reverencing БОГ та щоб отримують Його схвалення краще, або один хто встановлює його будинок на краю урвища кришачої скелі, що випадає з ним у вогонь Пекла? БОГ не керує порушуючими людьми
Mykhaylo Yakubovych
Toy krashchyy, khto zaklav pidvalyny svoyeyi budivli na strakhu pered Allahom i prahnenni do Yoho vdovolennya, chy toy, khto zaklav pidvalyny svoyeyi budivli na zavyslomu krayu urvyshcha ta vpav razom iz neyu v pekelʹnyy vohonʹ? Allah ne vede pryamym shlyakhom nechestyvykh lyudey
Mykhaylo Yakubovych
Той кращий, хто заклав підвалини своєї будівлі на страху перед Аллагом і прагненні до Його вдоволення, чи той, хто заклав підвалини своєї будівлі на завислому краю урвища та впав разом із нею в пекельний вогонь? Аллаг не веде прямим шляхом нечестивих людей
Yakubovych
Toy krashchyy, khto zaklav pidvalyny svoyeyi budivli na strakhu pered Allahom i prahnenni do Yoho vdovolennya, chy toy, khto zaklav pidvalyny svoyeyi budivli na zavyslomu krayu urvyshcha ta vpav razom iz neyu v pekelʹnyy vohonʹ? Allah ne vede pryamym shlyakhom nechestyvykh lyudey
Yakubovych
Той кращий, хто заклав підвалини своєї будівлі на страху перед Аллагом і прагненні до Його вдоволення, чи той, хто заклав підвалини своєї будівлі на завислому краю урвища та впав разом із нею в пекельний вогонь? Аллаг не веде прямим шляхом нечестивих людей
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek