Quran with Ukrainian translation - Surah At-Taubah ayat 112 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلۡعَٰبِدُونَ ٱلۡحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلۡأٓمِرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[التوبَة: 112]
﴿التائبون العابدون الحامدون السائحون الراكعون الساجدون الآمرون بالمعروف والناهون عن المنكر والحافظون﴾ [التوبَة: 112]
Hadi Abdollahian Vony yavlyayutʹ soboyu repenters, worshipers, praisers, meditators, klanyayuchi ta prostrating, advocators righteousness ta forbidders zla, ta keepers BOZHYKH zakoniv. Dayte harna novyna takym viruyucham |
Hadi Abdollahian Вони являють собою repenters, worshipers, praisers, meditators, кланяючі та prostrating, advocators righteousness та forbidders зла, та keepers БОЖИХ законів. Дайте гарна новина таким віруючам |
Mykhaylo Yakubovych [Viruyuchi] — tse ti, yaki kayutʹsya, poklonyayutʹsya, proslavlyayutʹ, trymayutʹ pist, nyzʹko skhylyayutʹsya, vklonyayutʹsya, zaklykayutʹ do zaokhochuvanoho y zaboronyayutʹ vidrazne, trymayutʹsya obmezhenʹ Allaha. Tozh spovisty viruyuchym dobru zvistku |
Mykhaylo Yakubovych [Віруючі] — це ті, які каються, поклоняються, прославляють, тримають піст, низько схиляються, вклоняються, закликають до заохочуваного й забороняють відразне, тримаються обмежень Аллага. Тож сповісти віруючим добру звістку |
Yakubovych [Viruyuchi] — tse ti, yaki kayutʹsya, poklonyayutʹsya, proslavlyayutʹ, trymayutʹ pist, nyzʹko skhylyayutʹsya, vklonyayutʹsya, zaklykayutʹ do zaokhochuvanoho y zaboronyayutʹ vidrazne, trymayutʹsya obmezhenʹ Allaha. Tozh spovisty viruyuchym dobru zvistku |
Yakubovych [Віруючі] — це ті, які каються, поклоняються, прославляють, тримають піст, низько схиляються, вклоняються, закликають до заохочуваного й забороняють відразне, тримаються обмежень Аллага. Тож сповісти віруючим добру звістку |