×

Були й троє, яким дали відстрочку [для каяття]. Стала вузькою для них 9:118 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah At-Taubah ⮕ (9:118) ayat 118 in Ukrainian

9:118 Surah At-Taubah ayat 118 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah At-Taubah ayat 118 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿وَعَلَى ٱلثَّلَٰثَةِ ٱلَّذِينَ خُلِّفُواْ حَتَّىٰٓ إِذَا ضَاقَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ وَضَاقَتۡ عَلَيۡهِمۡ أَنفُسُهُمۡ وَظَنُّوٓاْ أَن لَّا مَلۡجَأَ مِنَ ٱللَّهِ إِلَّآ إِلَيۡهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡ لِيَتُوبُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[التوبَة: 118]

Були й троє, яким дали відстрочку [для каяття]. Стала вузькою для них широка земля, й стиснулися душі їхні. Вони вирішили, що немає захисту від Аллага, крім як у Нього Самого. Потім Він простив їх, щоб розкаялися вони. Воістину, Аллаг — Приймаючий каяття, Милосердний![CXVII]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت وضاقت, باللغة الأوكرانية

﴿وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت وضاقت﴾ [التوبَة: 118]

Hadi Abdollahian
Takozh (vykuplenyy) try khto zalyshyvsya zzadu. Prostora zemlya stala tak straitened dlya nykh, shcho vony mayzhe vidmovylysya vid vsʹoho spodivannya dlya sebe. Nareshti, vony zdiysnyly shcho tam ni vtecha z BOHA, krim yomu. Vin todi vykupyv yikh shcho vony mozhutʹ kayatysya. BOH yavlyaye soboyu Redeemer, Naybilʹsh Myloserdnyy
Hadi Abdollahian
Також (викуплений) три хто залишився ззаду. Простора земля стала так straitened для них, що вони майже відмовилися від всього сподівання для себе. Нарешті, вони здійснили що там ні втеча з БОГА, крім йому. Він тоді викупив їх що вони можуть каятися. БОГ являє собою Redeemer, Найбільш Милосердний
Mykhaylo Yakubovych
Buly y troye, yakym daly vidstrochku [dlya kayattya]. Stala vuzʹkoyu dlya nykh shyroka zemlya, y stysnulysya dushi yikhni. Vony vyrishyly, shcho nemaye zakhystu vid Allaha, krim yak u Nʹoho Samoho. Potim Vin prostyv yikh, shchob rozkayalysya vony. Voistynu, Allah — Pryymayuchyy kayattya, Myloserdnyy
Mykhaylo Yakubovych
Були й троє, яким дали відстрочку [для каяття]. Стала вузькою для них широка земля, й стиснулися душі їхні. Вони вирішили, що немає захисту від Аллага, крім як у Нього Самого. Потім Він простив їх, щоб розкаялися вони. Воістину, Аллаг — Приймаючий каяття, Милосердний
Yakubovych
Buly y troye, yakym daly vidstrochku [dlya kayattya]. Stala vuzʹkoyu dlya nykh shyroka zemlya, y stysnulysya dushi yikhni. Vony vyrishyly, shcho nemaye zakhystu vid Allaha, krim yak u Nʹoho Samoho. Potim Vin prostyv yikh, shchob rozkayalysya vony. Voistynu, Allah — Pryymayuchyy kayattya, Myloserdnyy
Yakubovych
Були й троє, яким дали відстрочку [для каяття]. Стала вузькою для них широка земля, й стиснулися душі їхні. Вони вирішили, що немає захисту від Аллага, крім як у Нього Самого. Потім Він простив їх, щоб розкаялися вони. Воістину, Аллаг — Приймаючий каяття, Милосердний
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek