Quran with Ukrainian translation - Surah At-Taubah ayat 60 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿۞ إِنَّمَا ٱلصَّدَقَٰتُ لِلۡفُقَرَآءِ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡعَٰمِلِينَ عَلَيۡهَا وَٱلۡمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمۡ وَفِي ٱلرِّقَابِ وَٱلۡغَٰرِمِينَ وَفِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِۖ فَرِيضَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[التوبَة: 60]
﴿إنما الصدقات للفقراء والمساكين والعاملين عليها والمؤلفة قلوبهم وفي الرقاب والغارمين وفي﴾ [التوبَة: 60]
Hadi Abdollahian Dobrodiynistʹ budutʹ poyikhaty do bidnyy, needy, pratsivnyky shcho zbyrayutʹ yikh, novi peretvoryuye, shchob vyzvolyty rabiv, tsi burdened raptovymy vytratamy, v im'ya BOHA, ta do mandruyuchoho chuzhoho. Takyy BOZHA zapovidʹ. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy |
Hadi Abdollahian Добродійність будуть поїхати до бідний, needy, працівники що збирають їх, нові перетворює, щоб визволити рабів, ці burdened раптовими витратами, в ім'я БОГА, та до мандруючого чужого. Такий БОЖА заповідь. БОГ Omniscient, Найбільш Мудрий |
Mykhaylo Yakubovych Mylostynya pryznachena dlya nuzhdennykh i bidnykh, tykh, khto yiyi zbyraye ta rozdaye, tykh, vid chyyikh serdetsʹ chekayutʹ prykhylʹnosti, [dlya vykupu] rabiv, dlya zbankrutilykh borzhnykiv, dlya tykh, khto [boretʹsya] na shlyakhu Allaha, a takozh dlya podorozhnikh. Tak vstanovleno Allahom. A Allah — Vseznayuchyy, Mudryy |
Mykhaylo Yakubovych Милостиня призначена для нужденних і бідних, тих, хто її збирає та роздає, тих, від чиїх сердець чекають прихильності, [для викупу] рабів, для збанкрутілих боржників, для тих, хто [бореться] на шляху Аллага, а також для подорожніх. Так встановлено Аллагом. А Аллаг — Всезнаючий, Мудрий |
Yakubovych Mylostynya pryznachena dlya nuzhdennykh i bidnykh, tykh, khto yiyi zbyraye ta rozdaye, tykh, vid chyyikh serdetsʹ chekayutʹ prykhylʹnosti, [dlya vykupu] rabiv, dlya zbankrutilykh borzhnykiv, dlya tykh, khto [boretʹsya] na shlyakhu Allaha, a takozh dlya podorozhnikh. Tak vstanovleno Allahom. A Allah — Vseznayuchyy, Mudryy |
Yakubovych Милостиня призначена для нужденних і бідних, тих, хто її збирає та роздає, тих, від чиїх сердець чекають прихильності, [для викупу] рабів, для збанкрутілих боржників, для тих, хто [бореться] на шляху Аллага, а також для подорожніх. Так встановлено Аллагом. А Аллаг — Всезнаючий, Мудрий |