Quran with Ukrainian translation - Surah At-Taubah ayat 59 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَلَوۡ أَنَّهُمۡ رَضُواْ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ سَيُؤۡتِينَا ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَرَسُولُهُۥٓ إِنَّآ إِلَى ٱللَّهِ رَٰغِبُونَ ﴾
[التوبَة: 59]
﴿ولو أنهم رضوا ما آتاهم الله ورسوله وقالوا حسبنا الله سيؤتينا الله﴾ [التوبَة: 59]
Hadi Abdollahian Vony povynni buty vlashtovani z yakym BOHOM ta Yoho kur'yerom daly yim. Vony musyly skazaty, "BOH bude dostatniy namy. BOH zabezpechytʹ dlya nas z Yoho shchedrosti, ta tak bude Yoho kur'yer. My prahnemo tilʹky BOH |
Hadi Abdollahian Вони повинні бути влаштовані з яким БОГОМ та Його кур'єром дали їм. Вони мусили сказати, "БОГ буде достатній нами. БОГ забезпечить для нас з Його щедрості, та так буде Його кур'єр. Ми прагнемо тільки БОГ |
Mykhaylo Yakubovych Yakby zh vony vdovolʹnyalysya tym, shcho yim daruye Allah i Yoho Poslanetsʹ, i hovoryly: «Dostatnʹo nam Allaha! Allah daruvatyme nam zi Svoyeyi lasky y Poslanetsʹ Yoho. I do Allaha my skerovuyemo prahnennya nashi!» |
Mykhaylo Yakubovych Якби ж вони вдовольнялися тим, що їм дарує Аллаг і Його Посланець, і говорили: «Достатньо нам Аллага! Аллаг даруватиме нам зі Своєї ласки й Посланець Його. І до Аллага ми скеровуємо прагнення наші!» |
Yakubovych Yakby zh vony vdovolʹnyalysya tym, shcho yim daruye Allah i Yoho Poslanetsʹ, i hovoryly: «Dostatnʹo nam Allaha! Allah daruvatyme nam zi Svoyeyi lasky y Poslanetsʹ Yoho. I do Allaha my skerovuyemo prahnennya nashi |
Yakubovych Якби ж вони вдовольнялися тим, що їм дарує Аллаг і Його Посланець, і говорили: «Достатньо нам Аллага! Аллаг даруватиме нам зі Своєї ласки й Посланець Його. І до Аллага ми скеровуємо прагнення наші |