×

Якщо Аллаг поверне тебе до когось із них, і вони проситимуть дозволу 9:83 Ukrainian translation

Quran infoUkrainianSurah At-Taubah ⮕ (9:83) ayat 83 in Ukrainian

9:83 Surah At-Taubah ayat 83 in Ukrainian (الأوكرانية)

Quran with Ukrainian translation - Surah At-Taubah ayat 83 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿فَإِن رَّجَعَكَ ٱللَّهُ إِلَىٰ طَآئِفَةٖ مِّنۡهُمۡ فَٱسۡتَـٔۡذَنُوكَ لِلۡخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخۡرُجُواْ مَعِيَ أَبَدٗا وَلَن تُقَٰتِلُواْ مَعِيَ عَدُوًّاۖ إِنَّكُمۡ رَضِيتُم بِٱلۡقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٖ فَٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡخَٰلِفِينَ ﴾
[التوبَة: 83]

Якщо Аллаг поверне тебе до когось із них, і вони проситимуть дозволу йти в похід, то скажи: «Ви ніколи не підете зі мною! І не будете боротися зі мною проти ворога! Ви були задоволені своїм сидінням раніше, тож сидіть із тими, хто залишився!»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإن رجعك الله إلى طائفة منهم فاستأذنوك للخروج فقل لن تخرجوا معي, باللغة الأوكرانية

﴿فإن رجعك الله إلى طائفة منهم فاستأذنوك للخروج فقل لن تخرجوا معي﴾ [التوبَة: 83]

Hadi Abdollahian
Yakshcho BOH prybutky vy do sytuatsiyi de vony prosyatʹ vash dozvil mobilizuvaty z vamy, vy budete skazaty, "Vy budete nikoly znov ne mobilizovuvaty zi mnoyu, ne budete vy kolysʹ boretesʹ zi mnoyu proty budʹ-yakoho voroha. Dlya vy vybraly buty z osidlyy u pershu cherhu. Tomu, vy povynni zalyshytysya z osidlyy
Hadi Abdollahian
Якщо БОГ прибутки ви до ситуації де вони просять ваш дозвіл мобілізувати з вами, ви будете сказати, "Ви будете ніколи знов не мобілізовувати зі мною, не будете ви колись боретесь зі мною проти будь-якого ворога. Для ви вибрали бути з осідлий у першу чергу. Тому, ви повинні залишитися з осідлий
Mykhaylo Yakubovych
Yakshcho Allah poverne tebe do kohosʹ iz nykh, i vony prosytymutʹ dozvolu yty v pokhid, to skazhy: «Vy nikoly ne pidete zi mnoyu! I ne budete borotysya zi mnoyu proty voroha! Vy buly zadovoleni svoyim sydinnyam ranishe, tozh syditʹ iz tymy, khto zalyshyvsya!»
Mykhaylo Yakubovych
Якщо Аллаг поверне тебе до когось із них, і вони проситимуть дозволу йти в похід, то скажи: «Ви ніколи не підете зі мною! І не будете боротися зі мною проти ворога! Ви були задоволені своїм сидінням раніше, тож сидіть із тими, хто залишився!»
Yakubovych
Yakshcho Allah poverne tebe do kohosʹ iz nykh, i vony prosytymutʹ dozvolu yty v pokhid, to skazhy: «Vy nikoly ne pidete zi mnoyu! I ne budete borotysya zi mnoyu proty voroha! Vy buly zadovoleni svoyim sydinnyam ranishe, tozh syditʹ iz tymy, khto zalyshyvsya
Yakubovych
Якщо Аллаг поверне тебе до когось із них, і вони проситимуть дозволу йти в похід, то скажи: «Ви ніколи не підете зі мною! І не будете боротися зі мною проти ворога! Ви були задоволені своїм сидінням раніше, тож сидіть із тими, хто залишився
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek