Quran with Vietnamese translation - Surah Yunus ayat 2 - يُونس - Page - Juz 11
﴿أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ رَجُلٖ مِّنۡهُمۡ أَنۡ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِندَ رَبِّهِمۡۗ قَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٞ مُّبِينٌ ﴾
[يُونس: 2]
﴿أكان للناس عجبا أن أوحينا إلى رجل منهم أن أنذر الناس وبشر﴾ [يُونس: 2]
Hassan Abdulkarim Phai chang thien ha ngac nhien ve viec TA (Allah) đa mac khai Kinh Sach cho mot nguoi pham xuat than tu ho? (phan bao) “Nguoi hay canh cao nhan loai (ve nguy co cua ho o ngay sau) va hay bao tin mung cho nhung nguoi tin tuong rang ho se nhan niem vinh du voi Thuong Đe (Allah) cua ho ve su thanh that ma ho đa goi đi truoc cho ho?” Nhung nhung ke khong co đuc tin lai noi rang: “Nguoi nay (Muhammad) chang qua chi la mot nha phu thuy tai gioi!” |
Rowwad Translation Center Co phai con nguoi lay lam ngac nhien khi TA (Allah) đa mac khai (Kinh Sach) xuong cho mot nguoi đan ong (xuat than) tu ho đe canh bao nhan loai (ve hinh phat cua Allah) va bao tin mung cho nhung nguoi co đuc tin rang ho se đuoc (phan thuong tot đep) o noi Thuong Đe cua ho ve nhung gi ma ho gui đi truoc. (Tuy nhien), nhung ke vo đuc tin lai noi: “Ro rang đay la mot ten phu thuy.” |
Rowwad Translation Center Có phải con người lấy làm ngạc nhiên khi TA (Allah) đã mặc khải (Kinh Sách) xuống cho một người đàn ông (xuất thân) từ họ để cảnh báo nhân loại (về hình phạt của Allah) và báo tin mừng cho những người có đức tin rằng họ sẽ được (phần thưởng tốt đẹp) ở nơi Thượng Đế của họ về những gì mà họ gửi đi trước. (Tuy nhiên), những kẻ vô đức tin lại nói: “Rõ ràng đây là một tên phù thủy.” |