Quran with Vietnamese translation - Surah Yusuf ayat 31 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿فَلَمَّا سَمِعَتۡ بِمَكۡرِهِنَّ أَرۡسَلَتۡ إِلَيۡهِنَّ وَأَعۡتَدَتۡ لَهُنَّ مُتَّكَـٔٗا وَءَاتَتۡ كُلَّ وَٰحِدَةٖ مِّنۡهُنَّ سِكِّينٗا وَقَالَتِ ٱخۡرُجۡ عَلَيۡهِنَّۖ فَلَمَّا رَأَيۡنَهُۥٓ أَكۡبَرۡنَهُۥ وَقَطَّعۡنَ أَيۡدِيَهُنَّ وَقُلۡنَ حَٰشَ لِلَّهِ مَا هَٰذَا بَشَرًا إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا مَلَكٞ كَرِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 31]
﴿فلما سمعت بمكرهن أرسلت إليهن وأعتدت لهن متكأ وآتت كل واحدة منهن﴾ [يُوسُف: 31]
Hassan Abdulkarim Do đo, khi nghe loi đam tieu, nu ta cho nguoi đi moi ho va chuan bi cho ho mot buoi tiec sang trong; va nu ta trao cho moi ba mot con dao (đe cat trai cay); nu ta bao (Yusuf): “Hay buoc ra trinh dien cac ba.” Do đo, khi nhin thay Y (voi dien mao khoi ngo) thi ho đeu khen Y vi đai va (trong luc sung so truoc dien mao cua Y) ho đa cat tay cua ho (luc nao khong biet); ho cung len tieng: “Allah mau nhiem! Đay khong phai la mot nguoi pham. Chac chan đay phai la mot Thien Than.” |
Rowwad Translation Center Vi vay, khi nghe nhung loi đam tieu cua ho, nu ta đa cho moi ho đen va chuan bi cho ho mot bua tiec va đua cho moi nguoi mot con dao. Sau đo, nu ta bao (Yusuf): “Hay đi ra trinh dien cac qui ba.” Khi ho nhin thay (Yusuf), ho sung so (truoc dien mao tuan tu cua Y) va đa cat tay cua minh (ma khong hay biet do mai me nhin ngam Y), va ho noi: “Allah hoan hao! Đay khong phai la nguoi pham ma la mot Thien Than qui phai.” |
Rowwad Translation Center Vì vậy, khi nghe những lời đàm tiếu của họ, nữ ta đã cho mời họ đến và chuẩn bị cho họ một bữa tiệc và đưa cho mỗi người một con dao. Sau đó, nữ ta bảo (Yusuf): “Hãy đi ra trình diện các quí bà.” Khi họ nhìn thấy (Yusuf), họ sững sờ (trước diện mạo tuấn tú của Y) và đã cắt tay của mình (mà không hay biết do mải mê nhìn ngắm Y), và họ nói: “Allah hoàn hảo! Đây không phải là người phàm mà là một Thiên Thần quí phái.” |