Quran with Vietnamese translation - Surah Yusuf ayat 80 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿فَلَمَّا ٱسۡتَيۡـَٔسُواْ مِنۡهُ خَلَصُواْ نَجِيّٗاۖ قَالَ كَبِيرُهُمۡ أَلَمۡ تَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ أَبَاكُمۡ قَدۡ أَخَذَ عَلَيۡكُم مَّوۡثِقٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَمِن قَبۡلُ مَا فَرَّطتُمۡ فِي يُوسُفَۖ فَلَنۡ أَبۡرَحَ ٱلۡأَرۡضَ حَتَّىٰ يَأۡذَنَ لِيٓ أَبِيٓ أَوۡ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ لِيۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ ﴾
[يُوسُف: 80]
﴿فلما استيأسوا منه خلصوا نجيا قال كبيرهم ألم تعلموا أن أباكم قد﴾ [يُوسُف: 80]
Hassan Abdulkarim Do đo, khi het hy vong noi Y (Yusuf), ho hop nhau ban kin. Nguoi lon nhat trong bon len tieng: “Ha cac em khong biet rang phu than cua cac em đa nhan loi the tu Allah đoi voi cac em va truoc đay cac em đa khong lam tron nhiem vu cua cac em đoi voi Yusuf hay sao? Do đo, anh se khong bao gio roi đia hat nay tru phi phu than cua anh cho phep hoac Allah se xet xu (viec nay) gium anh. Va Ngai (Allah) la Đang Xet Xu Uu Viet |
Rowwad Translation Center Sau khi het hi vong voi (Yusuf), ho đen mot goc va ban rieng voi nhau. Nguoi anh ca noi: “Chac cac em van con nho cha cua cac em đa nhan lay loi the cua cac em truoc Allah (rang phai đua em tro ve binh an), va hon nua truoc đay cac em đa khong lam tron trach nhiem voi Yusuf? Vi vay, anh se khong roi khoi vung đat (Ai Cap) nay cho đen khi cha cho phep anh ve hoac Allah se phan xu chuyen nay giup anh (co the mang no ve), boi Ngai la Đang phan xu uu viet.” |
Rowwad Translation Center Sau khi hết hi vọng với (Yusuf), họ đến một góc và bàn riêng với nhau. Người anh cả nói: “Chắc các em vẫn còn nhớ cha của các em đã nhận lấy lời thề của các em trước Allah (rằng phải đưa em trở về bình an), và hơn nữa trước đây các em đã không làm tròn trách nhiệm với Yusuf? Vì vậy, anh sẽ không rời khỏi vùng đất (Ai Cập) này cho đến khi cha cho phép anh về hoặc Allah sẽ phân xử chuyện này giúp anh (có thể mang nó về), bởi Ngài là Đấng phân xử ưu việt.” |