×

Hãy bảo họ: “Ai là Thượng Đế (Đấng Chủ Tể) của các 13:16 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:16) ayat 16 in Vietnamese

13:16 Surah Ar-Ra‘d ayat 16 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 16 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ قُلِ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ لَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ نَفۡعٗا وَلَا ضَرّٗاۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ أَمۡ هَلۡ تَسۡتَوِي ٱلظُّلُمَٰتُ وَٱلنُّورُۗ أَمۡ جَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُواْ كَخَلۡقِهِۦ فَتَشَٰبَهَ ٱلۡخَلۡقُ عَلَيۡهِمۡۚ قُلِ ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّٰرُ ﴾
[الرَّعد: 16]

Hãy bảo họ: “Ai là Thượng Đế (Đấng Chủ Tể) của các tầng trời và trái đất?” Hãy bảo họ: “Allah!” Hãy bảo họ: “Phải chăng các ngươi đã tôn thờ ngoài Ngài những vị bảo hộ không có khả năng tự quyết định điều lợi và điều hại cho mình?” Hãy bảo họ: “Người mù và người sáng mắt có ngang bằng nhau không? hoặc bóng tối và ánh sáng có như nhau không? hoặc phải chăng họ đã tổ hợp với Allah những kẻ 'hợp tác' đã tạo hóa được cái giống như tạo vật của Ngài, cho nên đối với họ, việc tạo hóa đều giống nhau?” Hãy bảo họ: “Allah là Đấng Tạo Hóa tất cả vạn vật. Và Ngài là Đấng Duy nhất, Đấng Tối Thượng.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل من رب السموات والأرض قل الله قل أفاتخذتم من دونه أولياء, باللغة الفيتنامية

﴿قل من رب السموات والأرض قل الله قل أفاتخذتم من دونه أولياء﴾ [الرَّعد: 16]

Hassan Abdulkarim
Hay bao ho: “Ai la Thuong Đe (Đang Chu Te) cua cac tang troi va trai đat?” Hay bao ho: “Allah!” Hay bao ho: “Phai chang cac nguoi đa ton tho ngoai Ngai nhung vi bao ho khong co kha nang tu quyet đinh đieu loi va đieu hai cho minh?” Hay bao ho: “Nguoi mu va nguoi sang mat co ngang bang nhau khong? hoac bong toi va anh sang co nhu nhau khong? hoac phai chang ho đa to hop voi Allah nhung ke 'hop tac' đa tao hoa đuoc cai giong nhu tao vat cua Ngai, cho nen đoi voi ho, viec tao hoa đeu giong nhau?” Hay bao ho: “Allah la Đang Tao Hoa tat ca van vat. Va Ngai la Đang Duy nhat, Đang Toi Thuong.”
Rowwad Translation Center
Nguoi (hoi Thien Su Muhammad) hay noi voi (nhung ke đa than): “Ai la Chu Nhan cua cac tang troi va trai đat?” Nguoi hay noi: “(Đo la) Allah”. Nguoi hay noi voi chung: “The tai sao cac nguoi lai chon lay nhung than linh khac ngoai Ngai lam đang bao ho cho cac nguoi trong khi chung khong co kha nang tu đinh đoat đieu loi cung nhu đieu hai cho ban than chung?” Nguoi hay noi voi chung: “Phai chang nguoi mu va nguoi sang mat lai ngang bang nhau u? Hoac phai chang anh sang va bong toi lai ngang bang nhau u? Hay la cac nguoi tu bia ra cac than linh roi ton len ngang bang voi Allah voi niem tin rang (cac than linh đo) cung co kha nang tao ra (nhung thu) giong tao vat cua Ngai u?” Vi vay, viec tao hoa đoi voi (nhung ke đa than) đeu giong nhau. Nguoi hay noi voi chung: “Chinh Allah moi la Đang Tao Hoa ra moi thu, Ngai la Đang Duy Nhat, Đang Chi Ton.”
Rowwad Translation Center
Ngươi (hỡi Thiên Sứ Muhammad) hãy nói với (những kẻ đa thần): “Ai là Chủ Nhân của các tầng trời và trái đất?” Ngươi hãy nói: “(Đó là) Allah”. Ngươi hãy nói với chúng: “Thế tại sao các ngươi lại chọn lấy những thần linh khác ngoài Ngài làm đấng bảo hộ cho các ngươi trong khi chúng không có khả năng tự định đoạt điều lợi cũng như điều hại cho bản thân chúng?” Ngươi hãy nói với chúng: “Phải chăng người mù và người sáng mắt lại ngang bằng nhau ư? Hoặc phải chăng ánh sáng và bóng tối lại ngang bằng nhau ư? Hay là các ngươi tự bịa ra các thần linh rồi tôn lên ngang bằng với Allah với niềm tin rằng (các thần linh đó) cũng có khả năng tạo ra (những thứ) giống tạo vật của Ngài ư?” Vì vậy, việc tạo hóa đối với (những kẻ đa thần) đều giống nhau. Ngươi hãy nói với chúng: “Chính Allah mới là Đấng Tạo Hóa ra mọi thứ, Ngài là Đấng Duy Nhất, Đấng Chí Tôn.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek